Die Frauen - 4:46 Einige Juden verdrehen die Bedeutung der Worte und sagen: "Wir haben gehört, aber wir nehmen nicht an", oder "Dein Wort trifft auf taube Ohren", oder sie verdrehen ihre Zunge, um die Religion zu verspotten, und sagen: "Raina (sei unser Hirte)". Es wäre besser und richtiger für sie gewesen, wenn sie gesagt hätten: "Wir haben gehört und gehorchen", "Wir hören" und "Wache über uns". Aber Allah hat sie für ihren Unglauben verflucht. Viele glauben nicht. Einige Juden verdrehen die Bedeutung der Worte und sagen: "Wir haben gehört, aber wir nehmen nicht an", oder "Dein Wort trifft auf taube Ohren", oder sie verdrehen ihre Zunge, um die Religion zu verspotten, und sagen: "Raina (sei unser Hirte)". Es wäre besser und richtiger für sie gewesen, wenn sie gesagt hätten: "Wir haben gehört und gehorchen", "Wir hören" und "Wache über uns". Aber Allah hat sie für ihren Unglauben verflucht. Viele glauben nicht.
Fragen zum Vers (5)
Was bedeutet es, die ungläubigen Juden zu verfluchen?
Diejenigen, die im Unglauben zu weit gehen, sind zum Unglauben verurteilt:
Allgemeine Merkmale von Ungläubigen:
Die Kinder Israels glaubten nicht an das Buch und die Gesandten, bis es einem von ihnen offenbart wurde:
Die Ungläubigen der Kinder Israels verwarfen und veränderten die Verse, die Gebote enthielten, die ihren Interessen zuwiderliefen:

Schreiben Sie Ihre eigenen Fragen zu diesem Vers oder Ihre Vorschläge und Kritiken zu diesen Fragen