Adiyat 100:11
إِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَخَبِيرٌ
şüphesiz Rabbleri onları o gün mutlaka haber almıştır
İnne rabbehum bihim yevme izin le habir.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
100:11 Şüphesiz, Rableri o gün onların yaptıklarından haberdardır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
100:11 Şüphesiz ki Rableri o gün onlardan haberdardır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
100:11 Evet o gün Efendi'leri onların her şeyinden haberlidir.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
100:11 İzin Günü Rabb'lerinin her şeylerinden haberdar olduğunu.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
100:11 O gün Rableri onlara her şeyi bildirecektir1.
Dipnot
1- Burada habir (َخَبِير) kelimesine muhbir anlamı verilmiştir (Müfredat s.188)
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
100:11 Kuşkusuz, Efendileri, o gün, kesinlikle Haberlidir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
100:11 Elbet Rableri, o gün onları (bekleyen akıbetin) iç yüzünden bütünüyle haberdardır!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
100:11 Hiç kuşkusuz, o gün, Rableri onlardan iyice haberdar olacaktır.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
100:11 Şüphesiz, o gün Rableri, kendilerinden gerçekten haberdardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
100:11 O gün, Rableri onlardan elbette haberdardır!
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
100:11 işte o Gün Rableri, onların her halinden haberdar (olduğunu gösterecek)tir?
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
100:11 (9-11) Acaba o bilmiyor mu ki, kabirlerde bulunanlar çıkarıldığı ve kalplerdeki ortaya konulduğu zaman, işte o gün onların Rabbi kendilerinin her halinden mutlaka haberdardır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
100:11 O gün o rableri onlara elbette habirdir
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
100:11 O gün Rabbleri onların her halini haber almış (gizli ve açık bütün yaptıklarını bilmiş)tir.
Gültekin Onan -
100:11 Şüphesiz, o gün rableri, kendilerinden gerçekten haberdardır.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
100:11 Hakıykat, o gün Rableri onlar (ın her haalin) den elbette tamamiyle haberdardır.
İbni Kesir -
100:11 Muhakkak ki Rabbları, o gün, onların her şeyinden haberdardır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
100:11 Şüphesiz o gün, Rab'leri kendilerinden haberdardır.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
100:11 İşte bilhassa o gün, Rab'leri, onların bütün yaptıklarından haberdardır.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
100:11 İşte o süreçte Rableri, Esma boyutu itibarıyla, onlar olarak elbette Habiyr'dir.