Yunus 10:8
أُولَٰئِكَ مَأْوَاهُمُ النَّارُ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
işte bunların varacakları yer cehennemdir karşılık olduklarına kazanıyor(lar)
Ulaike me'vahumun naru bima kanu yeksibun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
10:8 İşte onların, kazanmış oldukları günahlar yüzünden varacakları yer ateştir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
10:8 İşte kazanmakta oldukları (günahlar) yüzünden onların barınağı ateştir!
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
10:8 İşte onların yeri, kazandıklarından ötürü ateştir.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
10:8 İşte onların, yaptıklarına karşılık olarak, varacakları yer ateştir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
10:8 İşte onların varıp kalacakları yer, cehennemdir. Bu, yaptıklarının karşılığıdır.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
10:8 İşte, kazandıklarına karşılık, varacakları yer ateştir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
10:8 işleye geldikleri bütün bu şeylerden dolayı onların son durağı ateştir.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
10:8 Kazandıkları şeyler yüzünden varış yerleri ateş olacakların ta kendileridir.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
10:8 İşte bunların, kazandıkları dolayısıyla barınma yerleri ateştir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
10:8 İşte bunların, kazandıklarının karşılığı olarak varacakları yer ateştir!
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
10:8 yapageldikleri (bütün o kötülüklerden) ötürü onların varacağı yer ateştir.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
10:8 (7-8) Şüphesiz bize kavuşacağını ummayan ve dünya hayatına razı olup onunla yetinerek tatmin olan kimseler ile ayetlerimizden gafil olanlar var ya; işte onların kazanmakta oldukları günahlar yüzünden, varacakları yer ateştir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
10:8 İşte bunların kesibleri sebebile varacakları yer, ateştir
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
10:8 İşte kazandıkları işlerden ötürü onların varacakları yer, ateştir!
Gültekin Onan -
10:8 İşte bunların, kazandıkları dolayısıyla barınma yerleri ateştir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
10:8 (7-8) (Öldükden sonra dirilib) bize kavuşacağını ummayan, (ahirete inanmayarak sadece) dünya hayaatına raazi olan ve onunla sükun (ve istirahat) e dalan kimselerle (varlığımıza, birliğimize ve kemal-i kudretimize delalet eden) bunca ayetlerimizden gaafil olanlar (yok mu?) işte onların, irtikab etmekde oldukları (şirk ve ma'siyetler) yüzünden varacakları yer, ateşdir.
İbni Kesir -
10:8 İşte kazanır olduklarından dolayı onların varacakları yer, cehennemdir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
10:8 İşte onlar, kazandıklarının karşılığı olarak ateş onların varacağı yerdir.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
10:8 (7-8) Onlar ki ahirette bize kavuşmayı ummaz ve sadece dünya hayatına razı olup onunla tatmin bulur ve onlar ki Bizim tek İlah olduğumuzun delillerinden ve gönderdiğimiz Kur'an ayetlerinden gaflet etmeyi sürdürür, işte bunların, irtikab ettikleri şirk ve isyan sebebiyle varacakları yer cehennemdir.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
10:8 İşte onlar kendilerinden açığa çıkanın sonucu olarak yanarak yaşayacaklardır!