Felak 113:4
وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ
ve şerrinden üfleyenlerin düğümlere
Ve min şerrin neffasati fil ukad.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
113:4 - Yarattığı her şeyin şerrinden, kapladığında karanlığın şerrinden, düğümlere üfürenlerin şerrinden, haset edenin haset ettiği zamanki şerrinden.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
113:4 Düğümlere üfleyenlerin şerrinden,
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
113:4 "Arabozucuların, sözleşmeleri bozanların şerrinden."
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
113:4 "Düğümlere üfleyenlerin1 şerrinden, "
Dipnot
1- Her türlü falcılık, büyü, yıldızname, astroloji/müneccimlik vb. şeyler, şerlerinden Allah'a sığınılacak türden şeyler olup şeytani şeylerdir. Mü'minler bu tür şirk içeren şeylerden uzak durmalıdırlar.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
113:4 ilişkilere1 fesat karıştıranların2 şerrinden,
Dipnot
1- İlişkiler diye meal verdiğimiz kelime (ukad = الْعُقَدِ) dır, bağlar anlamına gelir. (Müfredat)
2- النَّفَّاثَاتِ kelimesine النفوس النَّفَّاثَاتِ anlamı verilmiştir. نفث bir şeyin ağızdan çıkmasına denir (Mekayis s.1039). İlişkiler konusunda, bazı kimselerin ağzından çıkan şeylerin şerrinden Allah'a sığınılıyorsa bunlar ilişkilere fesat karıştırmaktan başkası olamaz.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
113:4 "Düğümlere üfleyenlerin kötülüğünden!"632
Dipnot
632- Bu ayet, Kur'an çevirilerinde, "Düğümlere üfleyen kadınların şerrinden" veya "Büyücü kadınların şerrinden" veya "Düğümlere üfleyip tüküren büyücü kadınların şerrinden" veya "Düğümlere üfleyip büyü yapan büyücü kadınların şerrinden" biçiminde çevrilmiştir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
113:4 Ve düğümlere üfleyenin şerrinden!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
113:4 Düğümlere üfleyip tüküren üfürükçülerin şerrinden!
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
113:4 Düğümlere üfüren kadınların şerrinden,
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
113:4 o düğümlere üfleyen üfürükçülerin şerrinden
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
113:4 karanlık işlere düşkün tüm insanların şerrinden,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
113:4 (1-5) De ki: "Yarattığı şeylerin kötülüğünden, karanlığı çöktüğü zaman gecenin kötülüğünden, düğümlere üfleyenlerin kötülüğünden, haset ettiği zaman hasetçinin kötülüğünden, sabah aydınlığının Rabbine sığınırım."
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
113:4 Ve o, ukdelere üfliyen neffasların şerrinden
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
113:4 Düğümlere üfleyip tüküren büyücü kadınların şerrinden,
Gültekin Onan -
113:4 Düğümlere üfüren kadınların şerrinden,
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
113:4 düğümlere üfüren (nefes) lerin şerrinden.
İbni Kesir -
113:4 Düğümlere üfürenlerin şerrinden,
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
113:4 Düğümlere üfleyenlerin şerrinden..
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
113:4 Düğümlere üfleyip büyü yapan büyücü kadınların şerrinden,
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
113:4 "Düğümlere üfüren kadınların şerrinden"