Yusuf 12:47
قَالَ تَزْرَعُونَ سَبْعَ سِنِينَ دَأَبًا فَمَا حَصَدْتُمْ فَذَرُوهُ فِي سُنْبُلِهِ إِلَّا قَلِيلًا مِمَّا تَأْكُلُونَ
(Yusuf) dedi ki siz (ürünü) ekin yedi yıl âdetiniz üzere ne ki biçtiniz bırakın onu başağında hariç az bir mikdar yiyeceğiniz
Kale tezreune seb'a sinine de'eba, fe ma hasadtum fe zeruhu fi sunbulihi illa kalilen mimma te'kulun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
12:47 Yusuf dedi ki: "Yedi sene adetiniz üzere ekin ekersiniz. Sonra da yiyeceklerinizden az bir miktar hariç, biçtiklerinizi başağında bırakınız."
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
12:47 (Yusuf ise) şöyle demişti: "Yedi sene âdetiniz üzere ekin ekeceksiniz. (Sonra da) yiyeceklerinizden az bir miktar hariç, biçtiklerinizi başağında bırakınız!1
Dipnot
1- Bu ayette geçen [‘âm] kelimesi ile 47. ayette geçen [sinîne] kelimesi aslında "yıl, yıllar" anlamına gelmesine rağmen, [sinîne] kelimesi daha çok sıkıntılı, [‘âm] sözcüğü ise daha rahat geçen "yıl" anlamını içermektedir. Nitekim ‘Ankebût 29:14'te Hz. Nuh'la ilgili pasajda da aynı durum söz konusudur.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
12:47 Dedi ki: "Yedi yıl boyunca ekip biçtiğinizi, yediğiniz az bir kısmının dışında, başaklarında bırakıp depolayın."
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
12:47 Dedi ki: "Yedi yıl bildik şekilde ekip biçin. Ancak biçtiğinizden, yiyeceğiniz kadarını ayırdıktan sonra kalanı biriktirin."
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
12:47 Yusuf dedi ki "Yedi yıl, ara vermeden ekip biçersiniz. Yiyeceğiniz az bir miktar dışındaki bütün hasadı başağında bırakın.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
12:47 Dedi ki: "Yedi yıl, her zamanki gibi ekip biçin. Yediğiniz çok az bölümü dışında, biçtiklerinizi başağında bırakın!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
12:47 (Yusuf) cevapladı: "Öteden beri yapa geldiğiniz gibi yedi yıl ekip biçeceksiniz, fakat yiyeceğiniz az bir miktar dışında kalanı, daneyi başağından ayırmaksızın muhafaza edeceksiniz.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
12:47 Yusuf dedi: "Alışılageldiği şekliyle yedi yıl ekin ekeceksiniz. Biçtiklerinizden yiyecek kadar az bir miktar alır, gerisini başağında bırakırsınız."
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
12:47 Dedi ki: "Siz yedi yıl, önceleri (ektiğiniz) gibi ekin ekin, yediğinizin az bir kısmı dışında (kalanını) biçtiklerinizi başağında bırakın."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
12:47 Dedi ki: "Yedi yıl adetiniz üzere ekeceksiniz, biçtiklerinizi biraz yiyeceğiniz hariç olmak üzere, başağında bırakın!
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
12:47 (Yusuf şöyle) cevapladı: "Yedi yıl boyunca her zamanki gibi ekip biçin ama hasad ettiğiniz ekini, yemek için ayıracağınız az bir miktar dışında, öylece başağında bırakın;
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
12:47 Yusuf dedi ki: "Yedi yıl adetiniz üzere ekin ekeceksiniz. Yiyeceğiniz az bir miktar hariç, biçtiklerinizi başağında bırakın."
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
12:47 Dedi: yedi sene bermu'tad ekeceksiniz, biçtiklerinizi başağında bırakınız, biraz yiyeceğinizden ma'ada.
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
12:47 (Yusuf) Dedi ki: "Siz, adetiniz üzere yedi yıl (ürün) ekersiniz. Biçtiğinizi başağında bırakırsınız, ancak yiyeceğiniz az bir mikdar(ı alırsınız, gerisini depolarsınız)."
Gültekin Onan -
12:47 Dedi ki: "Siz yedi yıl, önceleri (ektiğiniz) gibi ekin ekin, yediğinizin az bir kısmı dışında (kalanını) biçtiklerinizi başağında bırakın."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
12:47 (Yuusuf) dedi: "Yedi sene adet (iniz) vech ile ekin ekin. Yiyeceğiniz az bir mıkdar haaric olmak üzere biçdiklerinizi başağında bırakın".
İbni Kesir -
12:47 Dedi ki: Yedi sene alıştığınız biçimde ekin. Yediğiniz bir mikdar dışında biçtiklerinizi başağında bırakın.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
12:47 (Yusuf): -Yedi sene her zaman ki gibi, ekin ekersiniz, birazını yiyip, biçtiğiniz ekini sapında bırakın.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
12:47 Yusuf: "Yedi sene, bildiğiniz şekilde ekin ekersiniz. Ama biçtiğinizi, yiyeceğiniz az miktar dışında, başağında bırakır, depolarsınız.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
12:47 (Yusuf) dedi ki: "Yedi sene adetiniz üzere ziraat yapın (ekersiniz)... Hasat ettiklerinizi de başağında bırakın... Yiyeceğiniz az (bir miktar) hariç. "