İbrahim 14:29
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا وَبِئْسَ الْقَرَارُ
cehennemdir yaslanacakları ve ne kötü bir duraktır o
Cehennem, yaslevneha, ve bi'sel karar.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
14:29 Onlar cehenneme girecekler. O, ne kötü karargahtır!
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
14:29 Onlar cehenneme girecekler. (O) ne kötü bir karargâhtır!
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
14:29 Cehennemde yanacaklardır. Ne kötü bir duraktır o!
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
14:29 Gidecekleri yer Cehennem'dir; kalacakları yer ne kötüdür!
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
14:29 Cehenneme... Bunlar oraya gireceklerdir. Ne kötü konaklama yeridir o!
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
14:29 Cehenneme yaslanırlar; ne kötü bir yerleşim yeridir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
14:29 cehenneme? (Evet) oraya varıp dayanacaklar: Ama orası ne berbat bir ikametgahtır!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
14:29 Yaslanacakları cehenneme kondurdular. Ne kötü bir duruş yeridir o!
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
14:29 (Ki bu) Cehennemdir. Ona yaslanırlar. Ne kötü bir karar (yeridir) o!..
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
14:29 Cehenneme, ona yaslanırlar, o ise ne kötü bir yerleşme yeridir.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
14:29 (O yıkım yeri,) katlanmak zorunda kalacakları cehennemdir: Ne kötü bir konaklama yeridir orası!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
14:29 (28-29) Allah'ın nimetini küfre değişenleri ve kavimlerini helak yurduna, yaslanacakları cehenneme sürükleyenleri görmedin mi? O, ne kötü duraktır!
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
14:29 Cehenneme, yaslanırlar ona, o ise ne fena makardır
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
14:29 Yaslanacakları cehenneme (götürdüler). Ne kötü bir duraktır o!
Gültekin Onan -
14:29 (Ki bu) Cehennemdir. Ona yaslanırlar. Ne kötü bir karar (yeridir) o!..
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
14:29 (28-29) Allahın ni'metine bedel küfrü (ve nankörlüğü) ihtiyar edenleri, (bununla beraber) kavmlerini de helak yurduna, cehenneme (sürükleyib) sokanları görmedin mi? Onlar (ın hepsi) oraya girecekler. O, ne kötü bir karar (gah) dır!
İbni Kesir -
14:29 Yaslanacakları cehenneme ki; o, ne kötü bir karargahtır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
14:29 Onları cehenneme sokacaklardır. Ne kötü bir durak!
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
14:29 (28-29) Allah'ın nimetine bedel, inkar ve nankörlüğü tercih edenleri, ayrıca kendi halklarını da helak yurduna, cehenneme sürükleyenleri görmedin mi? Onların hepsi oraya girecekler. Cehennem ne kötü bir yerleşim yeridir!
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
14:29 Cehennem'dir ki ona yaslanırlar! Ne kötü bir yaşam boyutudur o!