Kehf 18:100
وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِلْكَافِرِينَ عَرْضًا
ve göstereceğiz cehennemi o gün kafirlere açıkça
Ve aradna cehenneme yevmeizin lil kafirine arda.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
18:100 -Dünyada iken gözleri beni hatırlatan her şeye karşı perdeli, kulak vermeye de dayanamayan kafirleri, o gün cehennemle yüz yüze getireceğiz.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
18:100 (100, 101) Gözleri beni anmaya kapalı olmuş ve (gerçeği) duymaya da dayanamayan kâfirleri o gün cehennemle yüz yüze getireceğiz.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
18:100 O gün cehennemi sunarız o kafirlere...
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
18:100 İzin günü Cehennem'i Kafirlere sunarız, tam bir sunuşla.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
18:100 O gün cehennemi de kafirlerin önüne uzayıp gidecek şekilde çıkaracağız.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
18:100 Ve o gün, nankörlük edenlere cehennemi gösteririz.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
18:100 İşte o gün kafirlere cehennemi (reddedemeyecekleri bir biçimde) arz ederiz.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
18:100 O gün, cehennemi, inkarcılara öyle bir sunmuşuzdur ki!...
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
18:100 Ve o gün, cehennemi, inkar edenlere tam bir sunuşla sunmuşuz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
18:100 Ve o gün cehennemi kafirlere öyle bir gösteriş göstermişizdir ki...
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
18:100 Ve o Gün hakkı inkar edenlerin karşısına cehennemi çıkarırız.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
18:100 (100-101) O gün cehennemi; gözleri Zikr'ime (Kur'an'a) karşı perdeli olan ve onu dinleme zahmetine dahi katlanamayan kafirlerin karşısına (bütün dehşetiyle) dikeriz!
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
18:100 Ve Cehennemi o gün kafirlere bir gösteriş göstermişizdir
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
18:100 O gün cehennemi kafirlere açıkça göstereceğiz.
Gültekin Onan -
18:100 Ve o gün, cehennemi, kafirlere tam bir sunuşla sunmuşuz.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
18:100 (100-101) Beni anmak (hakıykatı görmek) hususunda gözleri perdeli olan, (Kur'anı) dinlemiye tahammül edemeyen kafirlere o gün cehennemi öyle bir göstereceğiz ki!
İbni Kesir -
18:100 O gün; kafirlere cehennemi öyle bir gösteririz ki;
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
18:100 O gün, kafirlere cehennemi tam bir gösterişle sunarız.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
18:100 (100-101) Gözleri Benim kitabım karşısında perdeli olup, Kur'an'ı dinlemeye tahammül edemeyen kafirlere, o gün cehennemi gösteririz, cehennemle karşı karşıya koyarız onları.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
18:100 Hakikat bilgisini inkar edenlerin gözlerinin önüne o süreçte Cehennemi, öyle apaçık sermişizdir ki!