Meryem 19:8
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا
dedi ki Rabbim nasıl olur? benim oğlum ve karım da kısırdır ve gerçekten ben ulaştım ihtiyarlığın son sınırına
Kale rabbi enna yekunu li gulamun ve kanetimreeti akıran ve kad belagtu minel kiberi ıtiyya.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
19:8 Zekeriyya, "Ey Rabbim!Benim nasıl bir çocuğum olur? Oysa benim hanımım kısır, ben de son derece yaşlandım" dedi.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
19:8 (Zekeriya), "Rabbim! Hanımım kısır, ben de yaşlılığımın sonuna ulaşmışken nasıl benim bir oğlum olacak?" diye sormuştu.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
19:8 "Efendim, benim nasıl bir oğlum olabilir? Karım kısır, bense alabildiğine yaşlıyım" dedi.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
19:8 "Rabbim! Hanımım kısır, ben de ayakta duramayacak kadar yaşlanmışken, benim nasıl bir oğlum olabilir?" dedi.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
19:8 Zekeriya dedi ki "Rabbim! Bana oğlan çocuğu nereden? Karım kısır, ben de ileri derecede yaşlıyım."
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
19:8 "Efendim! Benim nasıl bir oğlum olabilir?" dedi; "Karım kısır; zaten yaşlılığın son sınırındayım!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
19:8 (Zekeriyya) "Rabbim" dedi, "Nasıl olur da benim bir oğlum olabilir; çünkü eşim kısır, ben ise yaşlılıktan dolayı gücü tükenmiş biriyim!"
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
19:8 Dedi: "Rabbim, benim için oğul nasıl söz konusu olur? Karım, doğurganlığını yitirmiştir, bense yaşlılığın gerçekten en ileri basamağına ulaştım."
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
19:8 Dedi ki: "Rabbim, karım kısır (bir kadın) iken, benim nasıl oğlum olabilir? Ben de yaşlılığın son basamağındayım."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
19:8 Zekeriyya: "Ey Rabbim, benim nasıl bir oğlum olabilir, karım kısır ben de yaşlılığın kağşamak derecesine (son haddine) varmışken!" dedi.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
19:8 (Zekeriya:) "Ey Rabbim!" dedi, "Karım kısır olduğu halde ve ben de yaşlanarak bütünüyle güçsüz bir duruma düşmüşken, benim nasıl oğlum olabilir ki?"
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
19:8 Zekeriyya, "Rabbim!" "Hanımım kısır ve ben de ihtiyarlığın son noktasına ulaşmış iken, benim nasıl çocuğum olur?" dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
19:8 Dedi: Yarab! benim için bir oğul nereden olacak: hatunum akim bulunuyor ben de ihtiyarlıktan kağşamak derecesine geldim
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
19:8 (Zekeriyya): "Rabbim, dedi benim nasıl oğlum olur? Karım da kısırdır. Ben ise ihtiyarlığın son sınırına vardım."
Gültekin Onan -
19:8 Dedi ki: "Rabbim, karım kısır (bir kadın) iken, benim nasıl oğlum olabilir? Ben de yaşlılığın son basamağındayım."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
19:8 Dedi: "Rabbim, benim nasıl oğlum olur ki? Karım bir kısırdır. Ben ise ihtiyarlığın son haddine vermişimdir".
İbni Kesir -
19:8 Rabbım; karım kısır ve ben de son derece kocamışken nasıl oğlum olur ki? dedi.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
19:8 -Rabbim, dedi, nasıl benim bir çocuğum olabilir ki karım kısır ben ise son derece yaşlıyım?
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
19:8 "Ya Rabbi, dedi, nasıl benim çocuğum olabilir ki eşim kısır, ben ise bir pir-i faniyim!"
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
19:8 (Zekeriyya) dedi ki: "Rabbim, karım kısır ve ben de ihtiyarlıkta sınıra ulaşmış olduğum halde, benim nasıl bir oğlum olur?"