Müminun 23:29
وَقُلْ رَبِّ أَنْزِلْنِي مُنْزَلًا مُبَارَكًا وَأَنْتَ خَيْرُ الْمُنْزِلِينَ
ve de ki Rabbim beni indir bir inişle mübarek ve sen en hayırlısısın konuklayanların
Ve kul rabbi enzilni munzelen mubareken ve ente hayrul munzilin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
23:29 "Ey Rabbim!Beni uğurlu bir yere indir. Bunu en iyi yapan sensin, de!"
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
23:29 De ki: "Rabbim! Beni bereketli bir yere indir! Sen (insanları uygun bir yere) indirenlerin en hayırlısısın."
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
23:29 "Ve, ‘Efendim, beni kutlu bir yere indir. Sen indirenlerin en iyisisin, ' de."
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
23:29 Ve de ki: "Rabbim! Beni kutlu, bereketli bir yere indir. Ve Sen doğru yere yerleştireceklerin en hayırlısısın."
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
23:29 De ki: " Rabbim! Beni bereketli bir yere indir; konuklarını en iyi ağırlayan sensin."
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
23:29 Ayrıca, şunu söyle: "Efendim! Beni, kutsal bir yere indir. Zaten Sen, konuk edenlerin en iyisisin!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
23:29 Bir de "Rabbim!" diye yalvar, "Beni bereketli bir yere ulaştır; zira Sen kişiyi (maksadına) ulaştıranların en hayırlısısın!"
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
23:29 Şunu da söyle: "Rabbim, beni bereketli bir yere indir! Sen, konuk ağırlayanların en hayırlısısın."
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
23:29 Ve de ki: "Rabbim, beni kutlu bir konakta indir, sen konuklayanların en hayırlısısın."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
23:29 Ve de ki: "Ey Rabbim, beni mübarek bir yere kondur; Sen konuklayanların en hayırlısısın."
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
23:29 "De ki: 'Ey Rabbim! (Senin tarafından) kutlanmış, güvenli kılınmış bir yere eriştir beni; çünkü, insana erişmesi gereken yere nasıl erişeceğini en iyi gösteren Sensin!"
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
23:29 Yine de ki: "Ey Rabbim! Beni bereketli bir yere kondur. Sen, konuk edenlerin en hayırlısısın."
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
23:29 Ve de ki: rabbım! Beni bir mübarek menzile kondur, konuklıyanların en hayırlısı sensin
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
23:29 Ve de ki: "Rabbim, beni mübarek bir inişle indir; sen konuklayanların en hayırlısısın."
Gültekin Onan -
23:29 Ve de ki: "Rabbim. Beni kutlu bir konakta indir, sen konuklayanların en hayırlısısın."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
23:29 (Şöyle de) de: "Rabbim, beni bereketli bir menzile kondur. Sen konuklayanların en hayırlısısın".
İbni Kesir -
23:29 Ve de ki: Rabbım; beni mübarek bir yere indir. Ve Sen indirenlerin en hayırlısısın.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
23:29 Ve yine şöyle de: -Rabbim, beni mübarek bir yere indir. Konuklayanların en hayırlısı sensin!
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
23:29 "Ya Rabbi, beni güvenli ve kutlu bir yere indir. Çünkü sen konuklayanların en iyisi, en mükemmelisin."
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
23:29 "Ve de ki: 'Rabbim, mübarek bir mahale yerleştir beni... Sen yerleştirenlerin en hayırlısısın. '"