Şuara 26:138
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
ve değiliz biz azaba uğratılacak
Ve ma nahnu bi muazzebin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
26:138 -"Biz yaptıklarımızdan dolayı ceza görmeyeceğiz" deyip onu yalanladılar. Biz de onları helak ettik. Bunda kesinlikle bir ders vardır. Onların çoğu inanmamış olsa da.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
26:138 Biz asla azaba uğratılacak da değiliz."
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
26:138 "Biz, cezalandırılacak da değiliz."
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
26:138 "Biz, azaba uğratılacak da değiliz."
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
26:138 Ama biz azaba uğrayacak değiliz."
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
26:138 "Zaten cezaya uğratılacak değiliz!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
26:138 Dolayısıyla, bu yüzden bizim azaba uğratılmamız da mümkün değildir!"
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
26:138 "Biz azaba uğratılacak değiliz."
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
26:138 "Ve biz azab görecek de değiliz."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
26:138 Biz azaba uğratılacak değiliz."
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
26:138 Hem, (bu yüzden) azaba uğrayacak da değiliz!"
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
26:138 "Biz azaba uğratılacak da değiliz."
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:138 Biz ta'zib olunmayız
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:138 "Biz azaba uğratılacak değiliz."
Gültekin Onan -
26:138 "Ve biz azab görecek de değiliz."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
26:138 "Biz azaba uğratılacaklar da değiliz".
İbni Kesir -
26:138 Hem biz, azaba uğratılacak da değiliz.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
26:138 Biz, azaba uğrayacak değiliz.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
26:138 (136-138) "Sen" dediler, "Ha böyle nasihat etmiş, ha etmemişsin, bize göre hepsi bir. Bizim tuttuğumuz yol, önceki atalarımızın sürüp gelen adetlerinden başka bir şey değildir. Biz bundan ötürü de cezalandırılacak değiliz!"
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
26:138 "Biz azaba da çarpılmayacağız!"