Şuara 26:220
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
çünkü O işitendir bilendir
İnnehu huves semiul alim.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
26:220 Şüphesiz O, her şeyi duyar; her şeyibilir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
26:220 (217, 218, 219, 220) Ayağa kalktığında ve secde edenler arasındaki dolaşmanda seni görene, (ayrıca) duyan, bilen, güçlü, çok merhametli olana (Allah'a) güven!
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
26:220 Çünkü O İşitendir, Bilendir.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
26:220 O, Her Şeyi Duyan'dır, Her Şeyi Bilen'dir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
26:220 Çünkü işiten ve bilen odur.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
26:220 Kuşkusuz, O, Duyandır; Bilendir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
26:220 Çünkü O, evet yalnız O'dur her şeyi işiten, her şeyi bilen!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
26:220 Kuşkusuz, O'dur iyice bilen, iyice duyan.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
26:220 Hiç şüphesiz, O, işitendir, bilendir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
26:220 Çünkü, herşeyi işiten, herşeyi bilen O'dur.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
26:220 çünkü her şeyi bütün gerçeğiyle bilen (ve dolayısıyla) her şeyi işiten O'dur!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
26:220 Şüphesiz O, hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:220 Çünkü o öyle semi öyle alimdir
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:220 Çünkü O, işitendir, bilendir.
Gültekin Onan -
26:220 Hiç şüphesiz, O, işitendir, bilendir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
26:220 Çünkü hakkıyle işiden, hakkıyle bilen bizzat Odur.
İbni Kesir -
26:220 Muhakkak ki O'dur O; Semi, Alim.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
26:220 Çünkü o işitendir, bilendir.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
26:220 (218-220) Sen yolunda kaim olurken, namaza dururken de, O seni elbette görüyor. Secde edenler, ibadet edenler arasında dolaşmalarını da görüyor. Çünkü her şeyi hakkıyla işiten, hakkıyla bilen O'dur.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
26:220 Muhakkak ki O, "HU"; Semi'dir, Aliym'dir.