Bakara 2:276
يَمْحَقُ اللَّهُ الرِّبَا وَيُرْبِي الصَّدَقَاتِ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ
mahveder Allah ribayı ve artırır sadakaları Allah sevmez hiçbir inkarcıları günahkar
Yemhakullahur riba ve yurbis sadakat, vallahu la yuhıbbu kulle keffarin esim.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
2:276 Allah faizi mahveder, sadakaları ise bereketlendirir. Allah inatçı nankörleri ve günahta ısrarlı olanları sevmez.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
2:276 Allah faizi siler (malın ve servetin bereketini giderir); sadakaları ise artırır.1 Allah küfre dalanları, günahta ısrar edenleri sevmez.
Dipnot
1- Bu ayet Rûm 30:39. ayetle birlikte okunmalıdır. Yüce Allah faize dair gerçekleşen artışın aslında hakikatte bulunmadığını, çünkü kendisinin onu sileceğini ifade etmekte, buna karşılık malın azalmasına sebep olan sadakaları ise bereketlendirerek artırdığını bildirmektedir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
2:276 ALLAH tefeciliği mahkûm eder, karşılıksız yardımı destekler. ALLAH hiçbir günahkar nankörü sevmez.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
2:276 Allah, ribayı eksiltir, sadakaları da artırır. Allah, nankörlük ederek günahta ısrar edenleri sevmez.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
2:276 Allah, faizli işleri dara sokar, sadakaları/zekatı büyüme aracı yapar.1 Allah, ayetleri görmezlik eden suçluların hiçbirini sevmez.
Dipnot
1-  Faiz, ekonomiyi daraltır, zekat geliştirir. "İnsanların malları içinde artsın diye faize verdiğiniz şey (borç) Allah'ın yanında artmaz. Allah'ın rızasını isteyerek verdiğiniz zekata gelince; kat kat artıranlar zekat verenlerdir. (Rum 30/39)
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
2:276 Allah, faizi eritir; yardımları ise artırır. Çünkü Allah, suçlu nankörlerin hiçbirini sevmez.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
2:276 Allah faizin bereketini alır ve (emanete sadakat için) yapılan hayrı (kattığı bereketle) artırır: Allah günahda ısrar eden hiç bir inatçı nankörü sevmez.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
2:276 Allah, ribadan beklenen artışı mahveder, sadakalar karşılığında artışlar getirir. Allah, nankörlüğe batmış günahkarların hiç birini sevmez.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
2:276 Allah, faizi yok eder de, sadakaları arttırır. Allah, günahkar kafirlerin hiç birini sevmez.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
2:276 Allah, faizi mahveder ve sadakaları artırır. Allah, günahkar katı inkarcıların hiçbirini sevmez.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
2:276 Allah faizli kazançları bereketten mahrum eder, ama karşılıksız yardımları kat kat arttırarak bereketlendirir. Allah, inatçı nankörleri ve günahta ısrarlı olanları sevmez.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
2:276 Allah, faiz malını mahveder, sadakaları ise artırır (bereketlendirir). Allah, hiçbir günahkar nankörü sevmez.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
2:276 Allah ribayı mahveder de sadakaları nemalandırır, Hem Allah vebal yüklenici musırr kafirlerin hiç birini sevmez
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
2:276 Allah, ribayı mahveder, sadakaları artırır. Allah, hiçbir günahkar nankörü sevmez.
Gültekin Onan -
2:276 Tanrı fazi yok eder de sadakaları arttırır. Tanrı günahkar kafirlerin hiç birini sevmez.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
2:276 Allah rıbanın bereketini tamaamen giderir, sadaka (sı verilen mal) lan ise artırır, Allah (haramı halal tanımakda ısrar eden) çok kafir, çok günahkar hiç bir kimseyi sevmez.
İbni Kesir -
2:276 Allah faizi mahveder, sadakaları artırır. Ve Allah hiçbir günahkar kafiri sevmez.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
2:276 Allah, faizi eksiltir, sadakaları ise bereketlendirir. Allah, hiç bir kafiri ve günahkarı sevmez.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
2:276 Allah faizin bereketini eksiltir, zekat ve sadakaları ise nemalandırır. Hem Allah kafirlikte ileri giden, günahta ısrarlı hiçbir kimseyi sevmez.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
2:276 Allah ribayı (gelirini) mahveder, sadakayı (gelirini) ise arttırır! Allah, suçlarında ısrar eden nankörlerin hiçbirini sevmez.