Ali İmran 3:184
فَإِنْ كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِكَ جَاءُوا بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَالْكِتَابِ الْمُنِيرِ
eğer seni yalanladılarsa doğrusu yalanlanmıştı resuller de senden önce getiren açık deliller hikmetli sahifeler ve Kitabı aydınlatıcı
Fe in kezzebuke fe kad kuzzibe rusulun min kablike cau bil beyyinati vez zuburi vel kitabil munir.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
3:184 Eğer seni yalancılıkla itham ettilerse gerçekten, senden önce apaçık mucizeler, sahifeler ve aydınlatıcı kitap getiren nice peygamberler de yalancılıkla itham edildi.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
3:184 Seni yalanlarlarsa (üzülme)! Apaçık deliller, sahifeler ve aydınlatıcı kitabı getiren senden önceki elçiler de elbette yalanlanmıştı.1
Dipnot
1- Benzer mesaj: Fâtır 35:25.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
3:184 Seni yalanlarlarsa, senden önce apaçık deliller, bilgelik dolu kitaplar (zebur) ve aydınlatıcı kitap getiren elçiler de yalanlanmıştı.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
3:184 Şimdi seni yalanlayanlar; senden önce açık kanıtlarla, zeburlar1 ve aydınlatıcı kitaplarla gelen resulleri de yalanlamışlardı.
Dipnot
1- Sahifeler, hikmet dolu yazılı metinler.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
3:184 Seni yalanlarlarsa yalanlasınlar, senden önceki elçiler de yalanlanmıştı. Onlar; mucizeler, hikmet dolu sayfalar1 ve aydınlatıcı kitaplarla gelmişlerdi.
Dipnot
1-  (Ali- imran 3/81.) ayete göre nebiler, kitap ve hikmet ile geldiği için bu ayetteki zübür, hikmet dolu sayfalar, anlamında olmalıdır.  
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
3:184 Seni yalanlarlarsa, senden önce açık kanıtlar, kutsal sayfalar ve Aydınlatıcı Kitap'ı getiren elçiler de yalanlanmıştı.76
Dipnot
76- "Önceki elçiler de yalanlanmıştı." anlamındaki tümce kimi Kur'an çevirilerinde, "Önceki elçileri de yalanlamış olurlar." biçiminde çevrilmiştir. Ayette bildirilen ve "Kutsal sayfalar" olarak yazdığımız "Zuburi" terimi, kimi Kur'an çevirilerinde, "Zeburlar" veya "Yazılı sayfalar" veya "Hikmetli sayfalar" veya "Tanrı sevgisini dile getiren ilahiler" biçiminde çevrilmiştir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
3:184 Ve seni yalancılıkla suçladılarsa; unutma ki senden önce hakikatin apaçık delilleriyle, ilahi hikmet yüklü kitaplarla ve aydınlık saçan vahiyle gelen peygamberler de yalancılıkla suçlanmıştı.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
3:184 Seni yalanladılarsa, senden önce de resuller yalanlandı. Açık-seçik deliller, kutsal sayfalar ve aydınlatıcı Kitap'ı getirmişlerdi onlar.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
3:184 Eğer seni yalanlarlarsa, senden önce apaçık belgeler, Zeburlar ve aydınlık kitapla gelen elçileri de yalanlamışlardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
3:184 Şimdi seni yalanladılarsa, senden önce de o apaçık delillerle o hikmetli sayfalarla ve o nurlu kitapla gelmiş olan bir çok peygamberler yalanlandı.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
3:184 Ve şayet seni yalanlıyorlarsa (bil ki) aynı şekilde, senden önce hakikatin tüm kanıtlarını, ilahi hikmet yüklü kitapları ve aydınlık saçan vahyi getiren (diğer) peygamberler de yalanlanmış bulunuyorlar.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
3:184 Eğer seni yalanladılarsa, senden önce açık delilleri, hikmetli sayfaları ve aydınlatıcı kitabı getiren peygamberler de yalanlanmıştı.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
3:184 Şimdi seni tekzib ettilerse senden evvel de bir çok Resuller tekzib olundu ki o beyyineler ve o hikmetli sahifeler, ve o nurlu kitab ile gelmişlerdi
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
3:184 Eğer seni yalanladılarsa, senden önce açık deliller, hikmetli sahifeler ve aydınlatıcı Kitabı getiren peygamberler de yalanlanmıştı.
Gültekin Onan -
3:184 Eğer seni yalanlarlarsa, senden önce apaçık belgeler, Zeburlar ve aydınlık kitapla gelen eçileri de yalanlamışlardır.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
3:184 (Habibim) onlar seni (n tebliğlerini) yalan sayarlarsa senden evvel o apaçık mu'cizeleri, Sahifeleri ve nur verici Kitab (lar) ı getiren peygamberler de yalana çıkarılmışdır.
İbni Kesir -
3:184 Seni yalanladılarsa senden önce açık mucizeler, sahifeler ve nurlu kitabı getirenler de yalanlanmıştı.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
3:184 Eğer seni yalanlıyorlarsa, onlar, senden önceki apaçık delilleri, sahifeleri ve aydınlatıcı kitabı getiren peygamberleri de yalanlamışlardı.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
3:184 Eğer onlar senin nübüvvetini yalan saydılarsa, üzülme! Zaten senden önce açık deliller, mucizeler, sahifeler ve nurlu kitaplar getiren nice resullere de yalancı denilmişti.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
3:184 Onlar, seni yalanladılarsa; senden önce açık deliller olarak; kutsal bilgilerle, nurlu - aydınlatıcı bilgilerle gelmiş Rasulleri de yalanlamışlardı.