Ali İmran 3:189
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
ve Allah'ındır mülkü göklerin ve yerin Allah he şeye kadirdir
Ve lillahi mulkus semavati vel ard, vallahu ala kulli şey'in kadir.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
3:189 Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Allah'ın gücü herşeye yeter.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
3:189 Göklerin ve yerin otoritesi yalnızca Allah'a aittir. Allah her şeye gücü yetendir.1
Dipnot
1- [Mülk] "otorite, iktidar" anlamlarıyla Yüce Allah'ın mutlak otorite alanını ifade eder; bu yapısıyla söz konusu kelime bütün yaratılmışları kapsamına alır. Âl-i İmrân 3:26-27'de bu kavram daha açık ifadelerle ve neleri kapsadığını ortaya koyacak şekilde bizlere öğretilmektedir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
3:189 Göklerin ve yerin egemenliği ALLAH'ındır. ALLAH her şeye Kadirdir.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
3:189 Göklerin ve yerin mülkü1 Allah'a aittir. Allah, Her Şeye Güç Yetiren'dir.
Dipnot
1- Egemenliği, sahipliği, yönetimi.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
3:189 Göklerde ve yerde tüm yetkiler Allah'ındır. Her şeye bir ölçü koyan Allah'tır.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
3:189 Göklerin ve yeryüzünün yönetimi, Allah'a özgüdür. Çünkü Allah, her şeye Gücü Yetendir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
3:189 Göklerde de yeryüzünde de hükümranlık Allah'a aittir: zira Allah her şeyi yapmaya kadirdir.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
3:189 Göklerin de yerin de mülk ve yönetimi Allah'ındır. Allah Kadir'dir, herşeye gücü yeter.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
3:189 Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Allah, her şeye güç yetirendir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
3:189 Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır ve Allah, her şeye gücü yetendir.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
3:189 Göklerde ve yeryüzünde hükümranlık Allah'a aittir: ve Allah, her şeyi yapmaya kadirdir.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
3:189 Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Allah, her şeye hakkıyla gücü yetendir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
3:189 Göklerin ve yerin mülkü Allahındır ve Allah her şey'e kadirdir
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
3:189 Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Allah herşeye kadirdir.
Gültekin Onan -
3:189 Göklerin ve yerin mülkü Tanrı'nındır. Tanrı, her şeye güç yetirendir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
3:189 Göklerin ve yerin hükümranlığı Allahındır. Allah, her şey'e hakkıyle kaadirdir.
İbni Kesir -
3:189 Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Allah, her şeye Kadir'dir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
3:189 Göklerin ve yerin hakimiyeti Allah'ındır. Allah'ın her şeye gücü yeter.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
3:189 Göklerin ve yerin hakimiyeti Allah'ındır ve Allah her şeye kadirdir.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
3:189 Semaların ve arzın mülkü Allah'ındır (çünkü bu kapsamdaki her "şey", O'nun Esma'sının işaret ettiği manalardan - kuvvelerden oluşmuştur, O'na aittir). Allah her şeye Kaadir'dir.