Ali İmran 3:85
وَمَنْ يَبْتَغِ غَيْرَ الْإِسْلَامِ دِينًا فَلَنْ يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِي الْاخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ
ve kim ararsa başka İslam'dan bir din (bilsin ki) asla (o din) kabul edilmeyecek ondan ve o ahirette kaybedenlerden olacaktır
Ve men yebtegi gayrel islami dinen fe len yukbele minh, ve huve fil ahireti minel hasirin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
3:85 Kim İslam'dan başka bir din ararsa, bu kendisinden asla kabul edilmeyecek ve o, ahirette kaybedenlerden olacaktır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
3:85 Kim İslam'dan başka bir din ararsa, (bilsin ki bu) kendisinden asla kabul edilmeyecektir1 ve ahirette o, kaybedenlerden (olacak)tır.
Dipnot
1- Benzer mesaj: Âl-i İmrân 3:19.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
3:85 Kim İslam'dan (Tanrı'ya barış içinde teslim olmaktan) başka bir din ararsa kendisinden kabul edilmeyecek ve o ahirette kaybedenlerden olacaktır.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
3:85 Kim İslam'dan başka bir din seçerse, bilsin ki o din ondan asla kabul edilmeyecektir ve o ahirette hüsrana uğrayacaktır.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
3:85 Kim İslam'dan1 başka bir din arayışına girerse asla kabul edilmez. O, ahirette kaybedenlere karışır.
Dipnot
1- İslam: Teslim kökünden olan bu kelime ‘Allah'a teslim olmak' anlamına gelir. Teslim olana müslim (müslüman) denir.   
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
3:85 Çünkü kim İslamiyet'ten başka din ararsa, ondan asla kabul edilmez. O, sonsuz yaşamda da yitime uğramış olacaktır.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
3:85 Her kim kendisine Allah'a kayıtsız şartsız teslimiyet yolundan başka bir din ararsa, bu kendisinden asla kabul edilmeyecektir; üstelik o ahirette de kaybedenlerden olacaktır.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
3:85 Kim İslam'dan/Allah'a teslim olmaktan gayrı bir din ararsa artık o, ondan asla kabul edilmeyecektir. Ve o, ahirette hüsrana düşenlerdendir.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
3:85 Kim İslam'dan başka bir din ararsa asla ondan kabul edilmez. O, ahirette de kayba uğrayanlardandır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
3:85 Her kim İslam'dan başka bir din ararsa asla kabul edilmez ve o, ahirette hüsrana uğrayanlardan olur.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
3:85 Kim Allah'a teslimiyetten başka bir din ararsa, bu kendisinden asla kabul edilmeyecek ve o, ahirette kaybedenlerden olacaktır.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
3:85 Kim İslam'dan başka bir din ararsa, (bilsin ki o din) ondan kabul edilmeyecek ve o ahirette hüsrana uğrayanlardan olacaktır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
3:85 her kim de İslamın gayrı bir din ararsa artık ondan ihtimali yok kabul olunmaz ve Ahırette o husran çekenlerden olur
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
3:85 Kim İslam'dan başka bir din ararsa, bilsin ki, (o din) ondan kabul edilmeyecek ve o, ahirette kaybedenlerden olacaktır.
Gültekin Onan -
3:85 Kim islam'dan başka bir din ararsa asla ondan kabul edilmez. O, ahirette de kayba uğrayanlardandır.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
3:85 Kim İslamdan başka bir din ararsa onda (bu din) asla kabul olunmaz ve o, ahiretde de en büyük zarara uğrayanlardandır.
İbni Kesir -
3:85 Kim, İslam'dan başka bir din ararsa; ondan asla aknul olunmaz. Ve o, ahirette hüsrana uğrayanlardandır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
3:85 Kim İslam'dan başka bir dine yönelirse, (bu) ondan asla kabul edilmeyecektir. O, ahirette de kaybedenlerden olacaktır.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
3:85 Kim İslam'dan başka bir din ararsa, Bilsin ki bu din asla ondan kabul edilmeyecek Ve o ahirette ziyan edenlerden olacaktır.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
3:85 Kim İslam'dan (teslim olunmuşluğun idrakından) başka bir Din (sistem ve düzen) arayışındaysa, bu geçersizdir! Sonsuz gelecek sürecinde de hüsrana uğrayanlardan olur.