Necm 53:25
فَلِلَّهِ الْاخِرَةُ وَالْأُولَىٰ
Allah'ındır son (ahiret) ve ilk (dünya)
Fe lillahil ahiretu vel ula.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
53:25 Ahiret de, bu dünya da yalnız Allah'ındır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
53:25 Oysa ahiret de ilki (dünya) da yalnızca Allah'a aittir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
53:25 Son da ilk de ALLAH'ındır.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
53:25 Ahiret de dünya da Allah'ındır.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
53:25 (Aklınızı başınıza alın!) Her şeyin sonu da Allah'ındır, başı da.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
53:25 Hem son hem de başlangıç, Allah'a özgüdür.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
53:25 Fakat ahiret de dünya da Allah'a aittir.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
53:25 Sonrası da öncesi de/ahiret de dünya da Allah'ındır.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
53:25 İşte son da, ilk de (ahiret ve dünya) Allah'ındır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
53:25 Ama ahiret ve dünya Allah'ındır.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
53:25 Halbuki hem ötekisi, hem de bu dünya, (yalnız) Allah'a aittir!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
53:25 Oysa, Ahiret de dünya da Allah'ındır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
53:25 Fakat Allahındır Ahıret ve ula.
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
53:25 Son da ilk de (ahiret de, dünya da) Allah'ındır.
Gültekin Onan -
53:25 İşte son da, ilk de (ahiret ve dünya) Tanrı'nındır.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
53:25 İşte ahiret de, dünya da Allahındır.
İbni Kesir -
53:25 Ahiret de dünya da Allah'ındır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
53:25 Ahiret de dünya da Allah'ındır.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
53:25 Hayır, öyle değil! Ahiret hayatı da, dünya hayatı da Allah'ın elindedir. Kime ve neyi vereceğini, Kendisi takdir eder.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
53:25 Allah (Esma'sının özelliklerinin açığa çıkması) içindir sonsuz gelecek yaşam da dünya da!