Rahman 55:24
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَاتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
ve O'nundur gemiler inşa edilmiş denizde koca dağlar gibi
Ve lehul cevaril munşeatu fil bahri kel alam.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
55:24 Denizden yüce dağlar gibi yükselen gemiler de O'nundur.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
55:24 Denizde (akıp giden), dağlar gibi büyük gemiler de yalnızca O'na aittir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
55:24 Denizde dağlar gibi akıp giden gemiler O'nundur.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
55:24 Denizde akıp giden, dağlar gibi yapılmış olan gemiler O'nundur.1
Dipnot
1- O'nun koyduğu yasalara tabidir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
55:24 Denizde akıp giden ve dağlar gibi inşa edilmiş olan o yapılar (gemiler) O'nundur.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
55:24 Denizde koca dağlar gibi akıp giden görkemli gemiler de O'nun malıdır.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
55:24 Yüce dağlar gibi denizde hızla akıp giden koca gemiler O'nun (yasalarına) tabidir:
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
55:24 Denizde koca dağlar gibi akıp giden o görkemli gemiler de O'nundur.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
55:24 Denizde koca dağlar gibi yükselen gemiler O'nundur.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
55:24 Denizde akıp giden ve dağlar gibi yükselen gemiler O'nundur;
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
55:24 Ve (hareket halindeki) dağlar gibi denizler üzerinde yüzüp giden kocaman gemiler O'nundur.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
55:24 Denizde akıp giden dağlar gibi yüksek gemiler de O'nundur.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
55:24 Hem onun denizde akıp giden o münşeati alemnişan
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
55:24 Denizde koca dağlar gibi akıp giden kocaman gemiler de O'nundur.
Gültekin Onan -
55:24 Denizde koca dağlar gibi yükselen gemiler O'nundur.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
55:24 Denizde uzun dağlar gibi yükselen gemiler de Onun.
İbni Kesir -
55:24 Denizde yüzen koca dağlar gibi gemiler de O'nundur.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
55:24 Denizlerde yüzen dağlar gibi gemiler de Onundur.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
55:24 Denizde koca dağlar gibi yüzen gemiler O'nundur.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
55:24 O'nundur, denizde (Hakikat ilminde) inşa olunmuş, dağlar gibi (oluşturulmuş benliklerle yaşamda) akıp giden gemiler (bedenler)!