Vakıa 56:2
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
yoktur onun oluşunu yalanlayacak
Leyse li vak'atiha kazibeh.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
56:2 Onun kopacağını hiç kimse yalanlayamayacaktır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
56:2 Meydana gelişini yalanlayan kimse olmayacaktır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
56:2 Onun gerçekleşmesini artık yalanlayan çıkmaz.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
56:2 Onun gerçekleşmesini yalanlayan kimse kalmayacak.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
56:2 Olduğunda onu yalan sayan kimse kalmaz.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
56:2 Onun yalan olmadığı ortaya çıkacaktır.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
56:2 kimse kalmayacak onun gerçekliğini yalanlayan!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
56:2 Yoktur onun oluşunu yalanlayacak.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
56:2 Onun vukuuna (gerçekleşmesine artık) yalan diyecek yoktur.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
56:2 onun oluşuna yalan diyen dil olmaz.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
56:2 onun yalan olmadığı apaçık ortaya çıkacaktır;
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
56:2 (1-2) Kesin gerçekleşecek (olan Kıyamet) koptuğu zaman, onun kopuşunu yalanlayacak kimse olmayacaktır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
56:2 Olmaz vak'asına yalan diyen dil
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
56:2 Onun oluşunu yalanlayacak yoktur.
Gültekin Onan -
56:2 Onun vukuuna (gerçekleşmesine artık) yalan diyecek yoktur.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
56:2 (hiçbir nefs) onun vukuunda (Allaha karşı artık) yalancı değildir.
İbni Kesir -
56:2 Onun vukuunu hiç bir yalanlayıcı yoktur.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
56:2 Bunun olacağı yalan değildir.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
56:2 Zaten onun olmasını yalanlayacak hiçbir delil olamaz.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
56:2 Artık onun gerçekliğini yalanlayacak olmaz!