Münafikun 63:11
وَلَنْ يُؤَخِّرَ اللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَاءَ أَجَلُهَا وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
ve asla ertelemez Allah hiçbir canı geldiğinde süresi ve Allah haber alandır şeyleri yaptıklarınız
Ve len yuahhırallahu nefsen iza cae eceluha, vallahu habirun bi ma ta'melun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
63:11 Allah, eceli geldiğinde hiç kimseyi ertelemez. Allah, yaptıklarınızdan haberdardır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
63:11 Allah süresi geldiğinde kimseyi (ölümünü) asla ertelemez.1 Allah yaptıklarınızdan haberdardır.
Dipnot
1- Benzer mesaj: Nûh 71:4. Bu ayetler, "ecel" denen belirlenmiş sürenin hiçbir şekilde geriye bırakılmayacağını göstermektedir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
63:11 ALLAH süresi geldiği zaman hiçbir canı ertelemez. ALLAH yaptıklarınızdan Haberdardır.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
63:11 Allah, süresinin sonu gelmiş hiç kimseyi asla ertelemez. Allah, yaptığınız her şeyden haberdardır.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
63:11 Bir kimsenin ömrü bitince Allah ona asla ek süre vermez. Allah, yaptığınız her şeyin iç yüzünü bilir.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
63:11 Allah, zamanı geldiğinde hiç kimseyi asla ertelemez. Çünkü Allah, yaptıklarınızdan Haberlidir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
63:11 Ama vakti geldiği zaman, Allah hiçbir canı ertelemez. Sonuçta Allah yaptığınız her şeyden haberdardır.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
63:11 Allah, süresi gelmiş olan bir canı geriye asla bırakmaz! Ve Allah, yapıp etmekte olduklarınızı çok iyi haber almaktadır.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
63:11 Oysa Allah, kendi eceli gelmiş bulunan hiçbir kimseyi kesinlikle ertelemez. Allah, yaptıklarınızdan haberdardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
63:11 Oysa Allah, eceli geldiği zaman hiçbir kimseyi asla geri bırakmaz. Allah, bütün yaptıklarınızdan haberdardır.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
63:11 Ama, vakti geldiğinde Allah hiçbir insana mühlet tanımaz; ve Allah bütün yaptıklarınızı tam olarak bilir.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
63:11 Allah, eceli geldiğinde hiçbir kimseyi asla ertelemez. Allah, bütün yaptıklarınızdan haberdardır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
63:11 Halbuki Allah bir nefsi eceli geldiği zaman asla te'hır buyurmaz ve her ne yaparsanız Allah habirdir
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
63:11 Allah, süresi dolan hiçbir canı ertelemez. Allah, yaptıklarınızı haber alandır.
Gültekin Onan -
63:11 Oysa Tanrı, kendi eceli gelmiş bulunan hiçbir kimseyi kesinlikle ertelemez. Tanrı, yaptıklarınızdan haberdardır.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
63:11 Halbuki Allah hiçbir kimseyi, eceli gelince, asla geri bırakmaz. Allah, ne yaparsanız, hakkıyle haberdardır.
İbni Kesir -
63:11 Eceli gelince Allah; hiç bir nefsi asla geri bırakmaz. Ve Allah; işlediklerinizden haberdardır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
63:11 Çünkü Allah, hiç kimseyi eceli geldiği zaman ertelemez. Allah yaptıklarınızdan haberdardır.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
63:11 (10-11) Sizden birinize ölüm gelip çatmadan önce, size nasib ettiğimiz imkanlardan Allah yolunda harcayın! Ölüm gelip çatınca: "Ya Rabbi, az mühlet ver bana, bak nasıl hayırlar yapacağım, tam takva ehlinden olacağım!" diyecek olsa da, Allah vadesi gelen hiçbir kimsenin ecelini ertelemez. Allah yaptığınız her şeyden haberdardır.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
63:11 Eceli geldiğinde, Allah hiçbir nefsi ertelemez! Allah yaptıklarınızı (yaratanı olarak) Habiyr'dir!