Mülk 67:1
تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
ne mübarektir bulunan elinde mülk ve O'nun üzerine her şey gücü yeter
Tebarekellezi bi yedihil mulku ve huve ala kulli şey'in kadir.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
67:1 Hükümranlığın sahibi olan Allah, yüceler yücesidir ve O'nun gücü her şeye yeter.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
67:1 Otoritenin tek sahibi olan (Allah) yüceler yücesidir; O her şeye gücü yetendir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
67:1 Yönetimi elinde bulunduran çok yücedir. O her şeye Kadirdir.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
67:1 Mutlak egemenliği elinde bulunduran Allah, ne kutludur! O, Her Şeye Gücü Yeten'dir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
67:1 Bütün yetkileri elinde tutan Allah pek yücedir. Her şeye bir ölçü koyan O'dur.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
67:1 Ne yücedir ki, Yönetim, O'na özgüdür. Çünkü O, her şeye Gücü Yetendir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
67:1 Mutlak hükümranlık kudret elinde bulunan (Allah) ne yüce, ne ulu bir bereket kaynağıdır; ve O her şeye kadirdir.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
67:1 Mülk ve yönetim elinde bulunan o Allah ne yücedir! O, her şeye Kadir'dir.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
67:1 Mülk elinde bulunan (Allah) ne yücedir. O, her şeye güç yetirendir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
67:1 Ne yücedir O ki, mülk O'nun elindedir ve O, herşeye gücü yetendir.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
67:1 Hükümranlığın sahibi olan Allah kutludur, yücedir; O her dilediğini yapmaya kadirdir.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
67:1 Hükümranlık elinde olan Allah, yücedir. O, her şeye hakkıyla gücü yetendir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
67:1 Ne yücedir o ki mülk onun elinde ve o her şey'e kadirdir
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
67:1 Mülk (mutlak hükümranlık ve yönetim), elinde bulunan yüce Allah, kutludur. O'nun herşeye gücü yeter.
Gültekin Onan -
67:1 Mülk elinde bulunan (Tanrı) ne yücedir. O, her şeye güç yetirendir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
67:1 (Bütün) mülk (-ü tasarruf, ilahi kudretinin) elinde bulunan (Allah) ın şanı ne yücedir! O, her şey'e hakkıyle kaadirdir.
İbni Kesir -
67:1 Şanı yücedir, bütün mülk elinde olanın. Ve O; her şeye kadirdir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
67:1 Hakimiyeti elinde bulunduran ne yücedir. Onun her şeye gücü yeter!
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
67:1 Hakimiyet elinde bulunan o yüce Allah mukaddestir, hayrı ve bereketi sınırsızdır ve O her şeye kadirdir.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
67:1 Mülk (fiiller boyutu) elinde olan (onu her an dilediğince tedbir eden) ne yücedir! O, her şeye Kaadir'dir.