وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُولَٰئِكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا
ve elbette biz bizden vardır müslümanlar ve bizden vardır doğru yoldan sapanlar artık kimler müslüman olursa işte onlar aramışlardır doğru yolu
Ve enna minnel muslimune ve minnel kasitun, fe men esleme fe ulaike teharrev reşeda.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
72:14 "Bizden Allah'a teslim olanlar da var, hak yoldan sapanlar da var. Müslüman olanlar doğruyu araştıranlardır."
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
72:14 İçimizden (Allah'a) teslim olanlar da yoldan sapanlar1 da var. (Allah'a) teslim olanlar, doğru yolu arayıp (bulmuş olan)lardır.2
Dipnot
1- Ayette geçen [el-kâsıtûne] kelimesi "iman ve İslam yolundan sapıp zulme dalanlar" anlamına gelmektedir.
2- Kur'an'da sadece bu ayette geçen [teharrav] fiili "araştırmak" manasına gelmektedir. Bu nedenle Hira da "arayış" anlamını içermektedir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
72:14 "Aramızdan Müslümanlar da var uzlaşmacılar da vardır." Kim teslim olursa, işte gerçeği araştıranlar onlardır.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
72:14 "Bizden, Allah'a teslim olanlar da var, asilik edip kendilerine haksızlık yapanlar da. Allah'a teslim olanlar, gerçeği arayanlardır."
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
72:14 İçimizden Allah'a teslim olanlar da var, yoldan çıkanlar da. Allah'a teslim olanlar olgunluk peşindedirler.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
72:14 "Aslında, aramızda, hem teslim olanlar hem de gerçeğin yolundan ayrılanlar vardır. Artık, kim teslim olmuşsa; gerçeğin yolunu arayanlar, işte onlardır!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
72:14 Bununla beraber, içimizden Allah'a tam teslim olanlar da var, kendisine kötülük edenler de; ama her kim Allah'a teslim olursa, işte onlar doğru bir bilinç inşa etmenin hakkını verenlerdir.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
72:14 "Nihayet, bizden Allah'a teslim olanlar da var, haksızlığa sapıp çizgiden çıkanlar da var. Allah'a teslim olanlar, işte onlar, doğruyu ve hayrı aramışlardır.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
72:14 "Ve elbette bizden müslüman olanlar da var, zulmedenler de. İşte (Allah'a) teslim olanlar, artık onlar 'gerçeği ve doğruyu' araştırıp bulanlardır."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
72:14 Ve doğrusu bizler: Bizlerden müslümanlar da var, bizlerden haksızlar da var. Müslüman olanlar, işte onlar doğru yolu arayanlardır.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
72:14 Ama içimizde kendilerini Allah'a teslim edenler bulun(duğu doğrud)ur, tıpkı kendilerini zulme kaptıranlar bulunduğu gibi. Kendilerini Allah'a teslim edenler doğru ile eğriyi ayırd etme bilincine ulaşanlardır;
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
72:14 "Kuşkusuz içimizde müslüman olanlar da var, hak yoldan sapanlar da var. Kim müslüman olursa, işte onlar doğruyu arayıp bulmuşlardır."
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
72:14 Ve doğrusu bizler: bizlerden müslimler de var, haksızlar da var, müslim olanlar, işte onlar rüşd-ü savabı arıyanlardır
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
72:14 Ve biz, bizden müslümanlar da var ve bizden doğru yoldan sapanlar da var. Kimler müslüman olursa işte onlar doğru yolu aramışlardır.
Gültekin Onan -
72:14 "Ve elbette bizden müslüman olanlar da var, zulmedenler de. İşte (Tanrı'ya) teslim olanlar, artık onlar 'gerçeği ve doğruyu' araştırıp bulanlardır."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
72:14 "Gerçek kimimiz müslümanlar, kimimiz ise zulmedenlerdir. Müslüman olan kişiler (yok mu?) işte onlar doğru yolu ara (yıb bul) muşlardır".
İbni Kesir -
72:14 İçimizden teslim olanlar da vardır, kendilerine yazık edenler de. Kim teslim olursa; işte onlar, doğru yolu aramış olanlardır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
72:14 Bizden müslüman olanlar da var, sapmış olanlarımız da var. Müslüman olanlar, işte onlar doğru yola yönelenlerdir.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
72:14 "Bizden Allah'a itaat edenlerin yanında, hak yoldan sapan kafirler de var. Allah'a itaat ve teslimiyet gösterenler, doğru yolu arayanlardır."
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
72:14 "Bizden teslim olmuşlar da vardır, hükümlere asi olan zalimler de vardır... Teslim olanlar, hakikatin olgunluğuna talip olanlardır. "