Araf 7:130
وَلَقَدْ أَخَذْنَا الَ فِرْعَوْنَ بِالسِّنِينَ وَنَقْصٍ مِنَ الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
ve andolsun biz tuttuk ailesini Fir'avn yıllarca ve darlığıyla ürünlerin belki (diye) öğüt alırlar
Ve lekad ehazna ale fir'avne bis sinine ve naksın mines semerati leallehum yezzekkerun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
7:130 Andolsun ki, Firavun'a uyanlar ders alsınlar diye, onları yıllarca kuraklık ve ürün kıtlığı ile cezalandırdık.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
7:130 Yemin olsun ki biz de Firavun'un ailesini (destekçilerini gerçeği) hatırlasınlar diye kuraklık ve ürün kıtlığı ile cezalandırmıştık.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
7:130 Firavun tarafını, öğüt alsınlar diye yıllarca kuraklık ve ürün kıtlığına mahkûm ettik.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
7:130 Ant olsun ki belki ders alırlar diye, Firavuncuları 1yıllarca kuraklık ve ürün kıtlığıyla cezalandırdık.
Dipnot
1- Firavun'un taraftarları, halkı.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
7:130 Firavun hanedanına, belki akıllarını başlarına alırlar diye yıllar yılı kuraklık ve gelir darlığı yaşattık.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
7:130 Gerçek şu ki, Firavun ailesini, yıllar süren kuraklık ve ürün kıtlığına uğrattık; belki öğüt alırlar diye.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
7:130 Doğrusu Biz Firavun'un halkını, akıllarını başlarına toplasınlar diye kuraklık ve ürün kıtlığına mahkum ettik.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
7:130 Yemin olsun ki biz, Firavun hanedanını yakalayıp ürün eksikliğiyle senelerce sıktık ki, düşünüp öğüt alabilsinler.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
7:130 Andolsun, biz de Firavun aile (çevre)sini belki öğüt alıp düşünürler diye yıllar yılı kuraklığa ve ürün kıtlığına uğrattık.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
7:130 Gerçekten biz, Firavun'a bağlı olanları senelerce kıtlık ve hasılat eksikliği ile kıvrandırdık, gerektir ki, düşünüp ibret alsınlar!
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
7:130 Gerçekten de Firavunun halkını kuraklık ve ürün kıtlığıyla kıskıvrak yakaladık ki akıllarını başlarına toplar da ders alırlar.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
7:130 Andolsun biz, Firavun ailesini, öğüt alsınlar diye yıllarca süren kıtlık ve ürün eksikliği ile cezalandırdık.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
7:130 Filhakika ali Fir'avnı tuttuk senelerce kıtlık ve hasılat eksikliğiyle sıktık, gerekti ki düşünüb ıbret alsınlar
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
7:130 Andolsun biz, Fir'avn ailesini tuttuk, öğüt alsınlar diye yıllarca kıtlıkla ve ürünleri azaltmakla sıktık.
Gültekin Onan -
7:130 Andolsun, biz de Firavun aile (çevre)sini belki öğüt alıp düşünürler diye yıllar yılı kuraklığa ve ürün kıtlığına uğrattık.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
7:130 Andolsun ki biz Fir'avn hanedanını, düşünüb ibret alsınlar diye, yıllarca kuraklıkla, mahsullerin kıtlığıyle tutub sıkdık.
İbni Kesir -
7:130 Andolsun ki; Biz, Firavun hanedanını düşünüp ibret alırlar diye yıllarca kuraklık ve mahsullerinin kıtlığıyla tutup sıktık.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
7:130 Firavun hanedanını belki düşünürler diye kuraklık ve yıllarca ürünlerini eksiltmekle cezalandırdık.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
7:130 Biz Firavun hanedanı düşünüp ibret alsınlar diye, senelerce onları kuraklık, kıtlık ve ürün azlığı ile cezalandırdık.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
7:130 Andolsun ki Al-i Firavun'u, belki nedenini düşünürler diye, senelerle (kuraklık) ve ürün kıtlığıyla bunalttık.