Alak 96:7
أَنْ رَاهُ اسْتَغْنَىٰ
için kendini gördüğü zengin (kendine yeterli)
En reahustagna.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
96:7 Çünkü kendini yeterli görür.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
96:7 (6, 7) Hayır! Şüphesiz ki insan, kendini zengin (ihtiyaçsız) gördüğü için azar.1
Dipnot
1- Burada kendini yeterli, ihtiyaçsız ve sorumsuz görenlerin elbette azgınlaşacağı uyarısına değinilmektedir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
96:7 Kendini yeterli görerek.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
96:7 Kendisini yeterli gördüğü için.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
96:7 Kendini yeterli görürse eğer.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
96:7 Kendisinin kendisine yeterli olduğunu sandığı için.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
96:7 kendi kendine yettiiğini sandığında!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
96:7 Kendisini her türlü ihtiyacın üstünde görmüştür.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
96:7 Kendini müstağni gördüğünden.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
96:7 Kendisini artık ihtiyacı yokmuş görmekle.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
96:7 ne zaman kendini yeterli görse:
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
96:7 (6-7) Hayır, insan kendini yeterli gördüğü için mutlaka azgınlık eder.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
96:7 Kendini müstağni görmekle
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
96:7 Kendini zengin (kendine yeterli) gördüğü için,
Gültekin Onan -
96:7 Kendini müstağni gördüğünden.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
96:7 Kendisini (mal sebebiyle) ihtiyacdan vareste gördü diye.
İbni Kesir -
96:7 Kendini müstağni gördüğü için.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
96:7 Kendisini ihtiyaçsız görmekle ..
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
96:7 (6-7) Hayır! Rabbinin bunca nimetlerine rağmen kafir insan kendisini ihtiyaçsız zannetti diye azar.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
96:7 (Benliğiyle perdelenip) kendini (hakikatten) müstağni gördüğü için.