Gör
[" yahut Allah'\u0131 ve melekleri kar\u015f\u0131m\u0131za getirmelisin.\" "]
Aç
İlişkili:
Gör
["\"Veya ileri s\u00fcrd\u00fc\u011f\u00fcn gibi g\u00f6kten \u00fczerimize par\u00e7alar d\u00fc\u015f\u00fcrmeli, yahut Allah'\u0131 ve melekleri kar\u015f\u0131m\u0131za getirmelisin.\" "]
Aç
Allah'ın izni olmadan elçiler mucize gösteremez:
Gör
["\"Veya ileri s\u00fcrd\u00fc\u011f\u00fcn gibi g\u00f6kten \u00fczerimize par\u00e7alar d\u00fc\u015f\u00fcrmeli, yahut Allah'\u0131 ve melekleri kar\u015f\u0131m\u0131za getirmelisin.\" "]
Aç
Kitap halkının inkarcılarının mucize talepleri inanmak için değil, işi yokuşa sürmek, inanmamak içindi. Mucize gelse bile inanmayacaklardı:
Gör
["\"Veya ileri s\u00fcrd\u00fc\u011f\u00fcn gibi g\u00f6kten \u00fczerimize par\u00e7alar d\u00fc\u015f\u00fcrmeli, yahut Allah'\u0131 ve melekleri kar\u015f\u0131m\u0131za getirmelisin.\" "]
Aç
Kitap halkının inkarcıları, Muhammed peygamberden türlü türlü mucizeler istediler:
Gör
["\"Veya ileri s\u00fcrd\u00fc\u011f\u00fcn gibi g\u00f6kten \u00fczerimize par\u00e7alar d\u00fc\u015f\u00fcrmeli, yahut Allah'\u0131 ve melekleri kar\u015f\u0131m\u0131za getirmelisin.\" "]
Aç
Kitap halkının ırkçı, kıskanç inkarcıları, kendilerinden birine indirilmedikçe kitapları, peygamberleri ve mucizeleri sürekli inkar ettiler:
Gör
["yahut Allah'\u0131 ve melekleri kar\u015f\u0131m\u0131za getirmelisin.\" "]
Aç
Allah ve melekler geldiğinde her şey biterdi: