Kehf - 18:6 Bu söze inanmazlarsa onların ardından kendini sorumlu tutarak suçlayacaksın, üzüleceksin (öyle mi)? Bu söze inanmazlarsa onların ardından kendini sorumlu tutarak suçlayacaksın, üzüleceksin (öyle mi)?
Ayete Sorular (3)
İnkarda ileri gidenler inanmamaya mahkum edilirler:
Kur'an'ı nasıl yalanladılar?
Muhammed Peygamber, halkı yalanlıyor, inanmıyor diye kendini kahredercesine sorumlu tuttu. Rabbimiz, geçmiş halkların da elçilere böyle davrandığını, elçinin görevinin sadece vahyi bildirmek olduğunu ve inanmayanlardan sorumlu olmadığını bildirerek elçisini rahatlattı.

Bu ayete kendi sorunuzu ya da bu sorular hakkındaki öneri ve eleştirilerinizi bize yazınız