Ali İmran - 3:79 Allah'ın kendisine kitap, bilgelik ve peygamberlik verdiği hiçbir insan, "Allah'tan sonra bana da kulluk ediniz," diye halkı kendisine çağırmaz. Aksine, "Öğrenip öğrettiğiniz kitap gereğince kendisini Rabbine adayan kullar olun," der. Allah'ın kendisine kitap, bilgelik ve peygamberlik verdiği hiçbir insan, "Allah'tan sonra bana da kulluk ediniz," diye halkı kendisine çağırmaz. Aksine, "Öğrenip öğrettiğiniz kitap gereğince kendisini Rabbine adayan kullar olun," der.
Ayete Sorular (4)
Hristiyanların, Allah’ın yanında tanrı edindikleri İsa as “Allah'tan sonra bana da kulluk ediniz," diye halkı kendisine çağırmadı:
Bütün elçiler "Yalnız Allah'a kulluk/hizmet edin." ortak mesajını iletmişlerdir:
İsa as kendine öğretilen kitap gereğince "kendisini Rabbine adayan kullar olun," dedi:
Kendilerini sadece Rab'lerine adayanlar; sadece Allah’a kulluk/hizmet edenler:

Bu ayete kendi sorunuzu ya da bu sorular hakkındaki öneri ve eleştirilerinizi bize yazınız