Karia 101:7
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ
o içindedir bir hayat memmun edici
Fe huve fi işetin radiyeh.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
101:7 -Tartıları ağır gelenler, mutlu bir yaşam içerisinde olacaklardır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
101:7 Memnun olacağı bir hayat içinde (olacak)tır.1
Dipnot
1- Benzer mesaj: Hâkka 69:21.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
101:7 O, mutlu bir hayat içinde olacaktır.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
101:7 O hoşnut edici bir yaşayış içindedir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
101:7 Mutlu eden bir hayata kavuşur.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
101:7 Artık, hoşnutluk veren bir yaşam içindedir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
101:7 o kendisini, hoşnut olduğu tarifsiz güzellikte bir hayatın içinde bulacak;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
101:7 Evet o kişi, hoşnutluk verici bir yaşayış içindedir.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
101:7 Artık o, hoşnut olunan bir hayat içindedir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
101:7 artık hoşnut olacağı bir hayat içindedir o.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
101:7 kendisini mutlu bir hayat içinde bulacak;
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
101:7 Artık o, hoşnut olacağı bir hayat içinde olacaktır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
101:7 O artık hoşnud bir hayattadır
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
101:7 O, memmun edici bir hayat içindedir.
Gültekin Onan -
101:7 Artık o, hoşnut olunan bir hayat içindedir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
101:7 artık o hoşnuud (olacağı) bir yaşayışdadır.
İbni Kesir -
101:7 O, hoş bir hayat içindedir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
101:7 O, hoşnut olacağı bir hayat içinde.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
101:7 Memnun kalacağı bir hayata girer.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
101:7 O, razı (olduğu) bir yaşayış içindedir!