Tekasür 102:2
حَتَّىٰ زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ
nihayet ziyaret ettiniz kabirleri
Hatta zurtumul mekabir.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
102:2 - Ta ki ölüp kabre gelinceye kadar,çoklukla övünmek sizi oyaladı.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
102:2 Sonunda mezarlıkları (bile)1 ziyaret ettiniz.
Dipnot
1- Bu ayetlerin iniş sebebi olarak şöyle rivayetler nakledilmektedir: Bu ayetlerde kastedilen örnekler Sehm ve Abd-i Menâf oğullarıdır. Onlar birbirlerine nüfus açısından kalabalık olma konusunda övünürlermiş. Abd-i Menâf oğulları diğerlerine göre daha kalabalıkmış. Sehm oğulları ise onlara şöyle dermiş: "Bütün dirilerinizi, ölülerinizi bizimkilerle karşılaştırarak sayalım" Sayım işlemi yapılınca, Sehm oğulları daha kalabalık çıkmış, ayetler de işte bu olay üzerine inmiştir (Râzî, [Mefâtîhu'l-Ğayb], XXXII, 76).
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
102:2 Mezarlara varıncaya (ölünceye) kadar...
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
102:2 Ta ki ölüp kabirlere girinceye kadar.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
102:2 Kabirlere kadar gittiniz.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
102:2 Mezarlarınıza girinceye dek.614
Dipnot
614- Bu ayet, Kur'an çevirilerinde, "Mezarları ziyaret ettiniz." veya "Mezarları ziyaret edip saydınız." biçiminde çevrilmiştir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
102:2 ta ki siz mezarlıklara varıncaya dek.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
102:2 Öyle ki, ziyaret edip saydınız kabirleri.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
102:2 Öyle ki (bu,) mezarı ziyaretinize (kabre gidişinize, ölümünüze) kadar sürdü.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
102:2 ta kabirlere kadar gidip ziyaret edişinize kadar!
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
102:2 mezarlarınıza girinceye dek (süren).
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
102:2 (1-2) Çoklukla övünmek sizi, kabirlere varıncaya (ölünceye) kadar oyaladı.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
102:2 Ta.. ziyaret edişinize kadar kabirleri
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
102:2 Nihayet kabirleri ziyaret ettiniz (kabre girinceye kadar mal artırmağa çalıştınız).
Gültekin Onan -
102:2 Öyle ki (bu,) mezarı ziyaretinize (kabre gidişinize, ölümünüze) kadar sürdü.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
102:2 ta kabirler (e kadar gidib) ziyaret etdiniz.
İbni Kesir -
102:2 Mezarlıkları bile ziyaret ettiniz,
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
102:2 Mezarları ziyaret edinceye / ölünceye dek.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
102:2 Ta boylayıncaya kadar kabirleri!
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
102:2 Öylesine ki mezarlıkları ziyarete gittiniz.