Tekasür 102:7
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ
sonra onu göreceksiniz gözle kesin olarak
Summe le terevunneha aynel yakin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
102:7 -"Elbette cehennemi önceden görecektiniz. Evet onu çıplak gözle göreceksiniz."
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
102:7 Sonra onu (ahirette) bizzat göreceksiniz.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
102:7 Zaten, onu gözünüzle kesin olarak göreceksiniz.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
102:7 Sonra onu gözlerinizle kesin olarak göreceksiniz.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
102:7 Sonra onu çıplak gözle zaten göreceksiniz.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
102:7 Sonra, gözlerinizle kesinlikle onu göreceksiniz.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
102:7 (Tutun ki burada göremediniz), ama daha sonra (ahirette) onu zaten gözlerinizle göreceksiniz;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
102:7 Yine yemin olsun, onu gözünüzle apaçık göreceksiniz!
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
102:7 Sonra onu, gerçekten yakin gözüyle (Ayne'l Yakin) görmüş olacaksınız.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
102:7 Sonra yine andolsun ki, onu yakın gözüyle göreceksiniz!
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
102:7 Sonunda onu keskin bir gözle mutlaka göreceksiniz:
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
102:7 Yine andolsun, onu gözünüzle kesin olarak göreceksiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
102:7 Sonra kasem olsun onu çaresiz aynel yakin göreceksiniz
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
102:7 Sonra onu kesin olarak gözle göreceksiniz.
Gültekin Onan -
102:7 Sonra onu, gerçekten yakin gözüyle (Ayne'l Yakin) görmüş olacaksınız.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
102:7 Yine andolsun, onu ayn-ı yakıyn ile mutlak göreceksiniz.
İbni Kesir -
102:7 Andolsun ki; yine onu gözünüzle kesin olarak göreceksiniz.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
102:7 Nitekim onu, yakın bir gözle göreceksiniz.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
102:7 Evet, evet onu mutlaka gözlerinizle göreceksiniz!
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
102:7 Sonra yemin olsun onu (cehennemi) kesinlikle ayn-el yakin - gözlerinizle göreceksiniz.