İhlas 112:3
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
doğurmamıştır ve doğurulmamıştır
Lem yelid ve lem yuled.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
112:3 - O, doğurmamış ve doğurulmamıştır. Hiçbir şey O'na denk değildir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
112:3 Doğurtmamıştır (kimsenin babası değildir)1 ve doğurulmamıştır (kimsenin çocuğu da değildir).
Dipnot
1- Bu cümlede Yüce Allah'ın oğlu veya kızları olduğu kabulleri bütünüyle reddedilmekte, yahudi, hristiyan ve müşrikler gibi bütün zamanların müşriklerinin ve inkârcılarının bu iddiaları reddedilmektedir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
112:3 "Doğurmamıştır, doğurulmamıştır."
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
112:3 "Doğurmamış, doğurulmamıştır."
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
112:3 Çocuğu yoktur, kimsenin evladı da değildir.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
112:3 "Doğurmamış ve doğurulmamıştır!"630
Dipnot
630- Kur'an çevirilerinde, çoğunlukla, "Doğurmamıştır ve doğurulmamıştır!" olarak çevrilen "Lem yelid ve lem yuled" tümcesi, kimi çevirilerde, "Oğlu yoktur ve oğul değildir!" veya "Baba değildir ve babası yoktur!" olarak yazılmıştır.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
112:3 O doğurtmamıştır ve doğurulmamıştır.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
112:3 Ne doğurmuştur O, ne doğurulmuştur!
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
112:3 O, doğurmamıştır ve doğurulmamıştır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
112:3 Doğurmadı ve doğurulmadı.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
112:3 O doğurmamıştır, doğurulmamıştır;
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
112:3 O'ndan çocuk olmamıştır (Kimsenin babası değildir). Kendisi de doğmamıştır (kimsenin çocuğu değildir)."
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
112:3 Doğurmadı ve doğurulmadı
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
112:3 Kendisi doğurmamıştır ve doğurulmamıştır.
Gültekin Onan -
112:3 O, doğurmamıştır ve doğurulmamıştır.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
112:3 Doğurmamışdır, doğurulmamışdır O.
İbni Kesir -
112:3 Doğurmamış ve doğurulmamıştır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
112:3 Baba olmamıştır ve doğmamıştır.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
112:3 Ne doğurdu, ne de doğuruldu.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
112:3 "Doğurmamış ve doğurulmamıştır; (kendisinden varolmuş meydana gelmiş ikinci bir yapı yoktur ve kendisini var eden de yoktur)"