وَاصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ
ve sabret şüphesiz Allah zayi etmez ecirlerini iyilik yapanların
Vasbir fe innallahe la yudiu ecrel muhsinin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
11:115 Sabırlı ol! çünkü Allah, güzel iş yapanların ödülünü zayi etmez.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
11:115 Sabırlı ol! Şüphesiz ki Allah güzel davrananların ödülünü ziyan etmez.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
11:115 Sabret, çünkü ALLAH, iyilik yapanların ödülünü savsamaz.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
11:115 Sabret! Kuşkusuz Allah, iyilerin iyiliklerini asla karşılıksız bırakmaz.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
11:115 Sabret. Allah güzel davrananların ödülünü eksiltmez.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
11:115 Ve dirençli ol. Kuşkusuz, Allah, iyilik yapanları ödülsüz bırakmaz.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
11:115 Ve diren: unutma ki Allah iyilerin hak ettiği karşılığı azla zayi etmez!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
11:115 Sabret! Allah, güzel düşünüp güzel davrananların ödülünü yitirmez.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
11:115 Ve sabret. Gerçekten Allah, iyilik yapanların ecrini kaybetmez.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
11:115 Ve sabret, çünkü Allah iyi davrananların mükafatını ziyan etmez.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
11:115 Ve sabret, sonuna kadar dayan: çünkü Allah iyilik yapanların hak ettiği karşılığı hiçbir şekilde zayi etmez!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
11:115 Sabret! Çünkü, Allah iyilik edenlerin mükafatını zayi etmez.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
11:115 Ve sabr et zira Allah muhsinlerin ecrini zayi' etmez
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
11:115 Sabret, çünkü Allah güzel davrananların ecrini zayi etmez.
Gültekin Onan -
11:115 Ve sabret. Gerçekten Tanrı, iyilik yapanların ecrini kaybetmez.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
11:115 Sabr-u sebat et. Zira Allah iyi hareket edenlerin mükafatını zaayi etmez.
İbni Kesir -
11:115 Sabret, çünkü Allah ihsan edenlerin ücretini zayi etmez.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
11:115 Sabret, Allah iyilerin ecrini zayi etmez.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
11:115 Sabret, zira Allah iyi davrananların mükafatını zayi etmez.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
11:115 Sabret... Muhakkak ki Allah ihsan sahiplerinin mükafatını zayi etmez.