Yusuf 12:42
وَقَالَ لِلَّذِي ظَنَّ أَنَّهُ نَاجٍ مِنْهُمَا اذْكُرْنِي عِنْدَ رَبِّكَ فَأَنْسَاهُ الشَّيْطَانُ ذِكْرَ رَبِّهِ فَلَبِثَ فِي السِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ
ve dedi ki kişiye sandığı onun kurtulacağını o iki kişiden beni an yanında efendin(kralın)ın fakat ona unutturdu şeytan söylemeyi efendisine (böylece) kaldı zindanda birkaç yıl
Ve kale lillezi zanne ennehu nacin minhumazkurni inde rabbike fe ensahuş şeytanu zikre rabbihi fe lebise fis sicni bid'a sinin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
12:42 Onlardan, kurtulacağını bildiği kimseye dedi ki: "Beni efendinin yanında an." Fakat şeytan ona, efendisine Yusuf'u anmayı unutturdu. Dolayısıyla birkaç sene daha zindanda kaldı.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
12:42 O iki (arkadaş)ından, kurtulacağını bildiği1 kişiye "Beni efendinin yanında an." demişti." Fakat şeytan ona, efendisine anmayı unutturmuştu. Dolayısıyla (Yusuf), birkaç sene daha hapiste kalmıştı.
Dipnot
1- Burada geçen [zanne] fiili "kesin olarak bilmek" manasına alınmalıdır. Çünkü Hz. Yûsuf surenin 37. ayetinde de belirttiği gibi bu tür yorumları Yüce Allah'ın bildirmesi sayesinde yapmıştı.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
12:42 O ikisinden, kurtulacağını öngördüğü kimseye, "Beni efendinin yanında an" dedi. Efendisini anmayı/andırmayı sapkın ona unutturunca hapiste bir kaç yıl daha kaldı.1
Dipnot
1- * Bu ayetin son bölümü, "Efendisine (Yusuf'u) anmayı Sapkın ona (arkadaşına) unutturunca hapiste bir kaç yıl daha kaldı" biçiminde de anlaşılabilir. Her iki anlam aynı anda kastediliyor olabilir: * Yusuf, kendisini krala hatırlatmasını arkadaşından isterken Tanrı'sını anmayı unuttu; arkadaşı da onu efendisine hatırlatmayı unuttu. Yusuf'un bu hatası kendisine bir kaç yıl hapse mal oldu. * Kuran, sadece Tanrı'nın bizi zorluklardan kurtarabileceğini söyler. * Gerçeği onaylayanlar, Tanrı'ya güvenir (1:5; 6:17; 8:17; 10:107; 26:77-80).
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
12:42 O ikisinden, kurtulacağını umduğu kimseye dedi ki: "Rabbinin1 yanında beni an."2 Ne var ki şeytan, ona rabbine3 Yusuf'tan söz etmeyi unutturdu. O da nice yıllar zindanda kaldı.
Dipnot
1- Efendinin.
2- Efendine rüya yorumladığımdan söz et.
3- Efendisine.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
12:42 Yusuf kurtulacağını düşündüğü kişiye dedi ki "Efendinin yanında benden bahset." Ancak Şeytan efendisine bahsetmeyi önemsiz gösterdi1. Dolayısıyla Yusuf hapiste birkaç yıl kaldı.
Dipnot
1-  Unutturdu anlamı da doğrudur.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
12:42 İkisi arasından, kurtulacağını sandığı kişiye, şöyle dedi: "Efendinin yanında beni hatırla!" Fakat şeytan, efendisine hatırlatmayı ona unutturdu; bu yüzden, birkaç yıl daha tutukevinde kaldı.168
Dipnot
168- Yusuf peygamberin, tutukevi arkadaşlarının düşünü yorumlaması, Tevrat, Yaratılış 40:9-23 ayetlerinde, şöyle yazılıdır: "Baş saki, düşünü anlattı: ‘Önümde bir asma gördüm; üç çubuğu vardı. Tomurcuklar açar açmaz çiçeklendi; salkım salkım üzüm verdi. Üzümleri alıp Firavun'un kasesine sıktım. Sonra, kaseyi ona verdim.' Yusuf, şöyle dedi: ‘Bunun anlamı şudur: Üç çubuk, üç gün demektir. Üç gün içinde, Firavun, seni zindandan çıkaracak; eski görevine döneceksin, yine ona sakilik yapacaksın. Ama her şey yolunda giderse beni anımsa, Firavun'a benden söz et; beni bu zindandan çıkar. Çünkü ben, İbrani ülkesinden zorla kaçırıldım; burada da zindana atılacak bir şey yapmadım.' Fırıncıbaşı bu iyi yorumu duyunca, Yusuf'a ‘Ben de bir düş gördüm.' dedi. ‘Başımın üstünde üç sepet beyaz ekmek vardı. En üstteki sepette Firavun için pişirilmiş türlü pastalar vardı. Kuşlar başımın üstündeki sepetten pastaları yiyorlardı.' Yusuf, şöyle dedi: ‘Bunun anlamı şudur: Üç sepet, üç gün demektir. Üç gün içinde Firavun seni zindandan çıkarıp ağaca asacak; kuşlar etini yiyecekler.' Firavun, üç gün sonra doğum gününde tüm görevlilerine bir şölen verdi. Baş sakiyi ve fırıncıbaşını zindandan çıkardı. Baş sakiyi eski görevine atadı; Firavun'a şarap sunmaya başladı. Fırıncıbaşını ise astırdı. Ama baş saki Yusuf'u anımsamadı; unuttu gitti."
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
12:42 Ve o ikisinden, kurtulacağına inandığı gence şu ricada bulundu: "Efendinin yanında beni an!" Şeytan, onu efendisine hatırlatmayı o (gence) unutturdu. Bunun sonucunda hapiste birkaç yıl daha kaldı.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
12:42 Yusuf o iki kişiden, kurtulacağını düşündüğüne şöyle dedi: "Rab edindiğin kişi yanında beni an." Ama şeytan o adama, rab edindiği kişiye hatırlatmayı unutturdu. Böylece Yusuf yıllarca zındanda kaldı.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
12:42 İkisinden kurtulacağını sandığı kişiye dedi ki: "Efendinin katında beni hatırla." Fakat şeytan, efendisine hatırlatmayı ona unutturdu, böylece daha nice yıllar (Yusuf) zindanda kaldı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
12:42 Birde bu ikisinden kurtulacağını sandığı kişiye: "Efendinin yanında beni an!" dedi. Ona da şeytan, efendisinin yanında anmayı unutturdu da yıllarca zindanda kaldı.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
12:42 Ve (bunun üzerine Yusuf,) iki mahpustan kurtulacağını düşündüğü kimseye: "(Buradan çıkacağın zaman) efendine benden söz et!" dedi. Ne var ki Şeytan berikine efendisinin yanında (Yusuf'tan) söz etmeyi unutturdu. Ve Yusuf bu yüzden hapiste birkaç yıl (daha) kaldı.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
12:42 Yusuf, onlardan kurtulacağını düşündüğü kişiye, "Efendinin yanında beni an", dedi. Fakat şeytan onu efendisine hatırlatmayı unutturdu da bu yüzden o, birkaç yıl daha zindanda kaldı.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
12:42 Bir de bunlardan, kurtulacağını zannettiğine, efendinin yanında beni an dedi, ona da Şeytan, efendisine anmayı unutturdu da senelerce zindanda kaldı
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
12:42 O iki kişiden kurtulacağını sandığı kimseye: "Beni efendin(kralın)ın yanında an (benim suçsuz olduğumu krala hatırlat)" dedi. Fakat şeytan o adama, (Yusuf'un durumunu) efendisine söylemeyi unutturdu, (bundan ötürü Yusuf), birkaç yıl zindanda kaldı.
Gültekin Onan -
12:42 İkisinden kurtulacağını sandığı kişiye dedi ki: "Efendinin katında beni hatırla." Fakat şeytan, efendisine hatırlatmayı ona unutturdu, böylece daha nice yıllar (Yusuf) zindanda kaldı.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
12:42 Bu ikisinden kurtulacağını bildiği kimseye dedi ki: "Beni efendinin yanında an". Fakat şeytan, efendisine anmayı ona unutdurdu da (bu yüzden Yuusuf) daha nice yıllar zindanda kaldı.
İbni Kesir -
12:42 O ikisinden kurtulacağını sandığı kimseye dedi ki: Efendinin yanında beni an. Fakat şeytan onu efendisine anmayı unutturdu. Bu yüzden daha nice yıl zindanda kaldı.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
12:42 Onlardan kurtulacağını zannettiği kimseye: -Efendinin yanında beni hatırla, dedi. Ama şeytan, efendisine onu hatırlatmayı unutturdu ve Yusuf bu yüzden bir kaç yıl daha hapiste kaldı.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
12:42 Onlardan kurtulacağını anladığı arkadaşına: "Efendine benden bahset, suçsuz olduğumu hatırlat," dedi. Fakat şeytan, efendisine söylemeyi ona unutturdu. Böylece Yusuf birkaç yıl daha hapishanede kaldı.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
12:42 (Yusuf) bu ikisinden, kurtulacağını zannettiği kimseye dedi ki: "Efendinin katında beni hatırla (ve hatırlat)!"... Ne var ki, şeytan, efendisinin yanında Yusuf'u hatırına getirmeyi unutturdu da, nice yıllar zindanda kaldı.