Yusuf 12:74
قَالُوا فَمَا جَزَاؤُهُ إِنْ كُنْتُمْ كَاذِبِينَ
dediler nedir? cezası eğer iseniz yalancı
Kalu fe ma cezauhu in kuntum kazibin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
12:74 Yusuf'un adamları dediler ki: "Peki siz yalancı iseniz, bunun cezası nedir?"
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
12:74 (Yusuf'un adamları) "Peki, yalancıysanız bunun (hırsızlığın) cezası nedir?" diye sormuştu.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
12:74 Dediler: "Peki, yalan söylüyorsanız onun cezası nedir?"
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
12:74 "Peki! Eğer yalan söylüyorsanız bunun cezasının ne olduğunu biliyor musunuz?" dediler.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
12:74 Görevliler dedi ki "Peki, ya yalan söylediğiniz ortaya çıkarsa size göre hırsızın cezası nedir?"
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
12:74 Dediler ki: "Yalan söylüyorsanız, cezası nedir?"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
12:74 "Evet ama, eğer yalan söylüyorsanız bunun cezası (size göre) nedir?" dediler.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
12:74 Sordular: "Eğer yalan söylüyorsanız, hırsızlığı yapanın cezası nedir?"
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
12:74 "Öyleyse" dediler. "Eğer yalan söylüyorsanız (bunun) cezası nedir?"
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
12:74 Şimdi yalancı çıkarsanız cezası ne? dediler.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
12:74 (Mısırlılar:) "Peki, eğer yalan söylüyorsanız, bu (yaptığınızın) cezası nedir?" dediler.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
12:74 Onlar, "Eğer yalancı iseniz, hırsızlığın cezası nedir?" dediler.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
12:74 Şimdi, dediler: yalancı çıkarsanız cezası ne?
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
12:74 (Yusuf'un adamları): "Peki, dediler, ya yalancı çıkarsanız o(hırsızlık ede)nin cezası nedir?"
Gültekin Onan -
12:74 "Öyleyse" dediler. "Eğer yalan söylüyorsanız (bunun) cezası nedir?"
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
12:74 "Şimdi, dediler, yalancılar iseniz (çalanın) cezası nedir"?
İbni Kesir -
12:74 Eğer yalancılar iseniz; bunun cezası nedir? dediler.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
12:74 -Yalancı iseniz, hırsızlığın cezası nedir? dediler.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
12:74 Görevliler: "Peki, yalancı çıkarsanız, cezası ne?" dediler.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
12:74 (Mısırlılar) dediler ki: "Eğer yalan söylüyorsanız onun cezası nedir?"