İbrahim 14:16
مِنْ وَرَائِهِ جَهَنَّمُ وَيُسْقَىٰ مِنْ مَاءٍ صَدِيدٍ
ardından da cehennem kendisine içirilir bir suy irin (gibi)
Min veraihi cehennemu ve yuska min main sadid.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
14:16 Ardından da cehennem vardır ve orada kendisine irinli su içirilecektir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
14:16 Ardından da (o inatçı zorbaya) cehennem vardır; kendisine irinli su içirilecektir!
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
14:16 Ardından da cehennem... Tadı bozuk sudan içirilirler.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
14:16 Onun ardından da Cehennem vardır ve irinli sudan içirilecektir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
14:16 Her bir zorbanın önünde ayrıca bir de Cehennem vardır. Orada ona irinli sudan içirilir.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
14:16 Arkasından, cehennem. Üstelik iğrenç bir sudan içirilecekler.183
Dipnot
183- Tiksinti veren şey anlamında "İğrenç bir su" olarak yazdığımız "Sadid" sözcüğü, kimi Kur'an çevirilerinde, "İrinli su" veya "Cezayla zehirlenmiş su" olarak çevrilmiştir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
14:16 Onun da ötesinde cehennem vardır; onlara orada iğrenç bir sıvı sunulacaktır.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
14:16 Ardından da cehennem. İrinli bir sudan içirilecekler.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
14:16 (Böylesinin) Önünde cehennem vardır ve (orada) irinli sudan içirilecektir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
14:16 Arkasından da cehennem! Ve irin suyundan sulanacak,
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
14:16 Bunlardan her birini cehennem beklemektedir; ve orada her birine azapla ağulanmış sudan içirilecek;
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
14:16 Hüsranın ardından da cehennem vardır. Orada kendisine irinli su içirilecektir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
14:16 Arkasından Cehennem, neler olacak ve irin suyundan sulanacak
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
14:16 Ardından da kendisine irin (gibi) bir suyun içirileceği cehennem vardır.
Gültekin Onan -
14:16 (Böylesinin) Önünde cehennem vardır ve (orada) irinli sudan içirilirler.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
14:16 Onun önünde (ilerisinde) de cehennem vardır. Ona (orada) irinli sudan içirilecekdir.
İbni Kesir -
14:16 Ardından da cehennem. Orada irinli sudan içirilecektir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
14:16 Arkasından cehennem var; orada kanlı irinli su içirilecektir.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
14:16 (15-17) Resuller Allah'tan yardım ve zafer istediler. Neticede her inatçı, zorba zalim hüsrana uğradı. İş bununla bitmeyecek, ardından o zorba, cehenneme girecek. Orada kendisine kanlı irinli su içirilecek, yutmaya çalışacak ama boğazından geçiremeyecek. Ölüm her yandan ona geldiği halde yine de ölmeyecek. Bunun arkasından da pek şiddetli bir azap daha vardır.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
14:16 Ardından da Cehennem... İrinli sudan (cehennem suyu) sulanır.