Nahl 16:68
وَأَوْحَىٰ رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ أَنِ اتَّخِذِي مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ
şöyle vahyetti Rabbin bal arısına edin dağlardan evler ve ağaçlardan ve kurdukları çardaklardan
Ve evha rabbuke ilen nahli enittehızi minel cibali buyuten ve mineş şeceri ve mimma ya'rişun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
16:68 - Rabbin bal arısına, "Dağlardan, ağaçlardan ve kurulmuş kovanlardan yuvalar edin, sonra da her türlü üründen ye de,Rabbinin işlek olan yollarından yürü!" diye vahyetti. Karınlarından, insanlara şifa olan türlü türlü renkte içecek çıkar. Düşünen topluma bunda bir ders vardır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
16:68 Rabbin bal arısına şöyle vahyetmişti (bildirmişti): "Dağlardan, ağaçlardan ve (insanların) yaptıkları çardaklardan kendine yuvalar edin!
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
16:68 Ve Efendin dişi arıya vahiy etti: "Dağlardan, ağaçlardan ve kovanlardan evler edin"
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
16:68 Rabbin, bal arısına; dağlarda, ağaçlarda ve hazırladıkları şeylerde1 yuva edinmesini vahyetti.2
Dipnot
1- Yuva, kovan.
2- Arıya balı nasıl yapacağı bilgisini yaradılışına yerleştirdi.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
16:68 Rabbin bal arısına şöyle bildirdi: "Dağlarda, ağaçlarda ve insanların yaptıkları çardaklarda kendine evler edin.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
16:68 Ve Efendin, Dişi Balarısına, şöyle bildirdi: "Dağlarda, ağaçlarda ve kurdukları çardaklarda evler edin!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
16:68 Yine Rabbinin arıya vahyetti(ğini de düşün): "Dağlardan, ağaçlardan ve imal edilmiş kovanlardan kendine yuva edin!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
16:68 Rabbin, balarısına şöyle vahyetti: "Dağlardan evler edin, ağaçlardan ve insanların kurdukları çardaklardan da..."
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
16:68 Rabbin bal arısına vahyetti: Dağlarda, ağaçlarda ve onların kurdukları çardaklarda kendine evler edin.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
16:68 Rabbin bal arısına da şöyle vahyetti: "Dağlardan, ağaçlardan ve insanların kuracakları kovanlardan göz göz evler edin!
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
16:68 Ve bir de, Rabbinin arıya: "Dağlarda, ağaçlarda ve (insanların) hazırladıkları kovanlarda kendine yuva edin" diye vahyetti(ğini)
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
16:68 Rabbin, bal arısına şöyle ilham etti: "Dağlardan, ağaçlardan ve insanların yaptıkları çardaklardan (kovanlardan) kendine evler edin."
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
16:68 Rabbın bal arısına da şöyle vahyetti: dağlardan ve ağaçlardan ve kuracakları köşklerden göz göz evler edin
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
16:68 Rabbin, bal arısına şöyle vahyetti: "Dağlardan, ağaçlardan ve kurdukları çardaklardan evler edin!"
Gültekin Onan -
16:68 Rabbin bal arısına vahyetti: Dağlarda, ağaçlarda ve onların kurdukları çardaklarda kendine evler edin.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
16:68 (68-69) Rabbin bal arısına: "Dağlardan, ağaçlardan ve (insanların senin için yapacakları) çardaklardan evler (kovanlar) edin, sonra meyve (ve çiçek) lerin her birinden ye de Rabbinin (bal imalinde öğretdiği ve) kolaylıklar gösterdiği yaylım yollarına git" diye ilham etdi. Onların karınlarından (ağızlarından) renkleri çeşidli şerbet (bal) çıkar ki onda insanlar için şifa vardır. İşte bunda da tefekkür edecek bir zümre için elbette bir ayet var.
İbni Kesir -
16:68 Ve Rabbın bal arısına vahyetti ki: Dağlarda, ağaçlarda ve hazırlanmış kovanlarda yuva edin.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
16:68 Rabbin bal arısına şöyle vahyetti: "Dağlardan, ağaçlardan ve kovanlardan kendine evler yap.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
16:68 (68-69) Rabbin bal arısına şöyle vahyetti: "Dağlardan, ağaçlardan ve insanların kurdukları çardaklardan kendine göz göz ev (kovan) edin. Sonra da her türlü meyveden ye de Rabbinin sana yayılman için belirlediği yolları tut." Onların karınlarından renkleri çeşit çeşit bir şerbet çıkar ki onda insanlara şifa vardır. Elbette düşünen kimseler için bunda alacak ibret vardır.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
16:68 Rabbin bal arısına vahyetti: "Dağlardan, ağaçlardan ve yaptıkları kovanlardan evler edin!" (Düşünen beyinlere, arının {ve diğer mahlukatın} nasıl vahiy aldığı, bunun nasıl ve ne anlama geldiği konusu, çok şeyler açar. A. H. )