İsra 17:109
وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا
ve kapanırlar çeneleri üstüne ağlayarak ve onların (Kur'an) artırır derin saygısını
Ve yahırrune lil ezkani yebkune ve yeziduhum huşua.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
17:109 Ağlayarak yüzüstü yere kapanırlar. Kur'an onların saygısını arttırır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
17:109 (Kur'an okumak) onların saygısını artırmış bir şekilde ağlayarak yüzüstü yere kapanırlar.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
17:109 Ağlayarak yüzüstü kapanırlar; çünkü onların saygısını arttırır o.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
17:109 Onlar, ağlayarak çeneleri üzerine kapanırlar1. Bu onların huşularını2 artırır.
Dipnot
1- Çenesi üzerine kapanma bir saygı gösterme deyimidir.
2- Bilinçlerini, saygılarını, duyarlılıklarını ve içtenliklerini.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
17:109 Çenelerinin üstüne kapanır ağlarlar. Bu onların saygısını artırır.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
17:109 Ağlayarak çeneleri üstüne kapanırlar ve derin saygıları artar.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
17:109 İşte onlar gözyaşları içinde yüzleri üzere böyle yere kapanıyorlar ve bu (duyarlıkları) onların Allah'a olan saygılarını artırıyor.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
17:109 Ağlayarak çeneleri üstü kapanıyorlar; o onların huşuunu artırıyor.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
17:109 Çeneleri üstüne kapanıp ağlıyorlar ve (Kur'an) onların huşu (saygı dolu korku)larını arttırıyor.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
17:109 Ve ağlayarak çeneleri üstü kapanıyorlar; o onların ürpertilerini de artırıyor.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
17:109 İşte (böyle deyip) ağlayarak yüzüstü yere kapanırlar ve (Allah'tan yana gösterdikleri) bu (bilinç ve duyarlık) onların saygı ve sakınmasını artırır.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
17:109 Onlar ağlayarak yüzüstü yere kapanırlar. Bu da onların derin saygısını artırır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
17:109 Ve ağlıyarak çeneleri üstü kapanıyorlar, o onların huşuunu da artırıyor
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
17:109 Ağlayarak çeneleri üstüne kapanırlar ve Kur'an onların derin saygısını artırır.
Gültekin Onan -
17:109 Çeneleri üstüne kapanıp ağlıyorlar ve (Kuran) onların huşu (saygı dolu korku)larını arttırıyor.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
17:109 Ağlayarak çeneleri üstüne (yüzü koyun) kapanıyorlar ve bu, onlara derin saygısını artırıyor.
İbni Kesir -
17:109 Yüzleri üstü kapanarak ağlarlar. Ve bu, onların huşu'unu artırır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
17:109 Ağlayarak artan bir huşu içinde yüzüstü secdeye kapanırlar.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
17:109 Yine ağlayarak yüzüstü secdeye kapanırlar. İşte Kur'an, onların saygısını böyle artırır.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
17:109 Ağlayarak yüzüstü kapanırlar. (Kuran'ın okunuşu) onların HUŞUsunu artırır!