İsra 17:108
وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنْ كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولًا
ve derler şanı yücedir Rabbimizin gerçekten va'di (sözü) Rabbimizin mutlaka yerine getirilir
Ve yekulune subhane rabbina in kane va'du rabbina le mef'ula.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
17:108 Derler ki: "Rabbimizi noksan sıfatlardan uzak tutarız. Rabbimizin vaadi mutlaka yerine getirilir."
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
17:108 Rabbimizi tesbih ederiz (yüceltiriz) ki O'nun vaadi mutlaka yerine getirilmiştir." derler.1
Dipnot
1- Bu ayet 14 [tilavet] secdesinden birisidir. Secde ayetleri için bkz. A‘râf 7:206; Ra‘d 13:15; Nahl 16:49; İsrâ 17:107; Meryem 19:58; Hacc 22:18; Furkân 25:60; Neml 27:25; Secde 32:15; Sâd 38:24; Fussilet 41:37; Necm 53:62; İnşikâk 84:21; ‘Alak 96:19.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
17:108 "Efendimiz yücedir. Efendimizin sözü gerçekleşmiştir" derler.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
17:108 Ve derler ki: "Rabb'imiz her şeyden yücedir. Rabb'imizin uyarısı kesinlikle gerçekleşecektir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
17:108 Derler ki "Rabbimize boyun eğeriz; demek ki Rabbimizin verdiği söz gerçekleşmiş."
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
17:108 Şöyle derler: "Efendimiz, tüm yakıştırmalardan ayrıktır. Efendimizin sözünü verdiği gerçekleşmiştir!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
17:108 ve derler ki: "Kudred ve yüceliğine piyan olmayan Rabbimizin şanı ne yücedir! İşte Rabbimizin sözü kesin olarak gerçekleşmiş bulunuyor!"
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
17:108 Ve diyorlar: "Rabbimizin şanı yücedir, Rabbimizin vaadi mutlaka gerçekleşecektir!"
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
17:108 Ve derler ki: "Rabbimiz yücedir, Rabbimizin va'di gerçekten gerçekleşmiş bulunuyor."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
17:108 Rabbimizi tenzih ederiz. Gerçekten Rabbimizin va'di kesinlikle gerçekleşmiş bulunuyor;
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
17:108 ve şöyle derler: "Sınırsız kudretiyle ne yücedir Rabbimiz! İşte Rabbimizin vaadi apaçık gerçekleşti!"
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
17:108 "Rabbimizin şanı yücedir. Rabbimizin va'di mutlaka gerçekleşecektir" derler.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
17:108 Ve diyorlar ki tesbih rabbımıza, hakıkat rabbımızın va'di kat'ıyyen fi'le çıkarılmış bulunuyor
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
17:108 "Rabbimizin şanı yücedir, gerçekten Rabbimizin sözü mutlaka yerine getirilir!" derler.
Gültekin Onan -
17:108 Ve derler ki: "Rabbimiz yücedir, rabbimizin vaadi gerçekten gerçekleşmiş bulunuyor."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
17:108 Ve: "Rabbimizi tenzih ederiz. Hakıykat, Rabbimizin va'di kat'iyyen fi'le çıkarılmışdır" diyorlar.
İbni Kesir -
17:108 Ve derler ki: Tenzih ederiz Rabbımızı. Rabbımızın vaadi şüphesiz yerine gelmiş olacaktır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
17:108 Ve şöyle derler: "Rabbimiz sen her türlü eksiklikten uzaksın, Eğer Rabbimiz bir söz verdiyse o elbette yerine gelecektir."
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
17:108 "Ulu Rabbimizin şanı yücedir. Ne vaad ederse mutlaka gerçekleşir." derler.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
17:108 Ve derler ki: "Subhan'dır Rabbimiz! Muhakkak ki Rabbimizin vaadi elbette yerine gelecektir. "