İsra 17:77
سُنَّةَ مَنْ قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنْ رُسُلِنَا وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلًا
yasası (budur) kimsenin gönderdiğimiz senden önce -den elçilerimiz- ve asla bulamazsın bizim yasamızda bir değişiklik
Sunnete men kad erselna kableke min rusulina ve la tecidu li sunnetina tahvila.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
17:77 Senden önce gönderdiğimiz peygamberler hakkındaki kanun da budur. Bizim kanunumuzda hiçbir değişiklik bulamazsın.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
17:77 (Nitekim) senden önce gönderdiğimiz elçiler hakkındaki kanun (da böyleydi). Bizim kanunumuzda asla hiçbir değişiklik bulamazsın.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
17:77 Senden önce gönderdiğimiz tüm elçiler için öngördüğümüz yasa (sünnet) budur. Yasamızda herhangi bir değişiklik göremezsin.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
17:77 Senden önce de gönderdiğimiz resullerimize uyguladığımız sünnetimiz budur. Bizim sünnetimizde1 bir değişiklik bulamazsın.
Dipnot
1- Sunnetullah: Allah'ın yasası.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
17:77 Senden önce gönderdiğimiz elçilere uygulanan kanun budur. Bizim kanunumuzda bir değişiklik bulamazsın.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
17:77 Senden önce gönderdiğimiz elçiler için de yasa budur; yasamızda bir değişiklik bulamazsın.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
17:77 Elçilerimizden senden önce gönderdiğimiz kimselere uygulanan yöntem de buydu; ve sen Bizim uyguladığımız yöntemin (niteliğinde) bir farklılaşma bulamazsın.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
17:77 Senden önce gönderdiğimiz resullerimize uygulanan yöntem de buydu. Sen bizim yol ve yöntemimizde değişme bulamazsın.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
17:77 (Bu,) Senden önce gönderdiğimiz resullerimizin bir sünnetidir. Sünnetimizde bir değişiklik bulamazsın.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
17:77 Senden önce gönderdiğimiz bütün peygamberlere uygulanan bir kanundur ki sen Bizim bu kanunumuzda bir değişiklik bulamazsın!
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
17:77 Elçilerimizden senden önce gönderdiklerimiz için de (izlediğimiz) yol buydu; Bizim (çizdiğimiz) yolda bir değişme göremezsin.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
17:77 Senden önce gönderdiğimiz peygamberlerimiz hakkındaki kanun böyledir. Bizim kanunumuzda hiçbir değişme bulamazsın.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
17:77 Senden evvel gönderdiğimiz bütün Peygamberlerin sünneti vechile ki: sen bizim sünnetimize bir tahvil bulamazsın
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
17:77 Senden önce gönderdiğimiz elçilerimizin de yasası (budur). Bizim yasamızda bir değişiklik bulamazsın.
Gültekin Onan -
17:77 (Bu,) Senden önce gönderdiğimiz resullerimizin bir sünnetidir. Sünnetimizde bir değişiklik bulamazsın.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
17:77 (Biz bunu) senden evvel gönderdiğimiz peygamberler için de sünnet (ve kaaide yapmışızdır). Sen bizim sünnetimizde (Habibim) hiç bir değişiklik bulmazsın.
İbni Kesir -
17:77 Senden önce gönderdiğimiz peygamberlerimizin kanunu. Sen, Bizim kanunumuzda değişiklik bulamazsın.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
17:77 Bu, senden önce gönderdiğimiz peygamberlerin sünnetidir. Bizim sünnetimizde bir değişiklik bulamazsın.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
17:77 Senden önce gönderdiğimiz resuller hakkında cari olan ilahi kanun budur. Sen Bizim nizamımızda asla bir değişiklik bulamazsın!
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
17:77 Senden önce irsal ettiğimiz Rasullerimiz ile de ilgili sünnetimizdir! (Rasuller doğdukları yerden çıkarılırlar; ardından da onları çıkaran toplumlar helak edilir!) Bizim sünnetimizde değişiklik bulamazsın.