Meryem 19:63
تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَنْ كَانَ تَقِيًّا
işte budur cennet vereceğimiz -dan kullarımız- korunanlara
Tilkel cennetulleti nurisu min ibadina men kane takıyya.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
19:63 Kullarımızdan takva sahibi kimselere verdiğimiz cennet işte budur.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
19:63 Kullarımızdan takvâlı (duyarlı) olanları mirasçı kılacağımız cennet işte odur.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
19:63 Erdemli kullarımıza vereceğimiz bahçe işte budur.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
19:63 İşte bu, kullarımızdan takva sahibi olanlara miras olarak vereceğimiz Cennet'tir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
19:63 Kullarımızdan Allah'tan çekinerek kendilerini koruyanlara vereceğimiz Cennet, işte budur.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
19:63 Sorumluluk bilinci taşıyan kullarımızı kalıtçı yapacağımız cennet, işte böyledir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
19:63 Sorumluluk bilincine ermiş olanları mirasçı kılacağımız cennet işte budur.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
19:63 Kullarımızdan takva sahibi olanları mirasçı yapacağımız cennet işte budur.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
19:63 O cennet; biz, kullarımızdan takva sahibi olanları (ona) varisçi kılacağız.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
19:63 İşte kullarımızdan korunup takva sahibi olanları mirasçı yapacağımız cennet odur!
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
19:63 Bize karşı sorumluluk bilinci içinde olan kullarımıza bırakacağımız cennet işte budur.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
19:63 İşte bu, kullarımızdan Allah'a karşı gelmekten sakınanlara miras kılacağımız cennettir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
19:63 O o Cennettir ki kullarımızdan her kim korunur takıyy ise ona miras kılarız
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
19:63 İşte kullarımızdan, korunanlara vereceğimiz cennet budur.
Gültekin Onan -
19:63 O cennet; biz, kullarımızdan takva sahibi olanları (ona) varis kılacağız.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
19:63 O, öyle cennetdir ki biz ona kullarımızdan gerçekden müttakıy olan kişileri vaaris kılacağız.
İbni Kesir -
19:63 İşte bu cennetlere; kullarımızdan takva sahiplerini mirasçı kılacağız.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
19:63 İşte bu cennetlere kullarımızdan takva sahiplerini mirasçı kılacağız.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
19:63 İşte bu cennetlere kullarımızdan, Allah'ı sayıp günahtan sakınanları varis kılacağız.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
19:63 İşte kullarımızdan çok korunanları (yalnızca fiillerde değil, düşünsel anlamda korunanları) mirasçı yapacağımız cennet budur!