Fatiha 1:6
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
bizi ilet yola doğru
İhdinas sıratel mustakim.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
1:6 Bizi doğru yola,yani kendilerini nimetlendirdiklerinin yoluna ilet;
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
1:6 (6, 7) Bizi doğru yola, nimet verdiklerinin1 yoluna ulaştır; gazaba uğratılmışların ve sapkınların yoluna değil.2
Dipnot
1- Bu ayetin açılımı Nisâ 4:69'da yer almaktadır.
2- Bu ayetler "Bizi doğru yolda; kendilerine nimet verdiklerinin yolunda sabit kıl ki onlar, senin gazabına yol açacak amellerde bulunmayan ve doğru yoldan sapmayanlardır" şeklinde de tercüme edilebilir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
1:6 Bizi doğru yola ilet.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
1:6 Bize doğru yolu göster;
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
1:6 Bizi doğru yoluna kabul et;
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
1:6 "Dosdoğru yola eriştir bizi!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
1:6 Bizi yönelt Dosdoğru Yol'a;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
1:6 Dosdoğru giden yola ilet bizi...
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
1:6 Bizi doğru yola ilet;
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
1:6 Hidayet eyle bizi doğru yola!
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
1:6 Bizi dosdoğru yola ilet,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
1:6 (6-7) Bizi doğru yola, kendilerine nimet verdiklerinin yoluna ilet; gazaba uğrayanlarınkine ve sapıklarınkine değil.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
1:6 Hidayet eyle bizi doğru yola
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
1:6 Bizi doğru yola ilet!
Gültekin Onan -
1:6 (6-7) Bizi doğru yola ilet; kendilerine nimet verdiklerinin yoluna, gazaba uğrayanların ve sapmışların değil.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
1:6 (6-7) Bizi doğru yola, kendilerine ni'met verdiklerinin yoluna ilet, gazaba uğrayanlarınkine, sapıklarınkine değil.
İbni Kesir -
1:6 Bizi dosdoğru yola ilet.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
1:6 (6-7) Bizi doğru yola, nimet verdiğin kimselerin yoluna ilet. Gazaba uğrayanların ve sapanların değil..
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
1:6 Bizi doğru yola, Sana doğru varan yola ilet.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
1:6 Bizi sırat-ı müstakime (Hakikate erdiren yola) hidayet et.