Taha 20:31
اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي
kuvvetlendir onunla arkamı
Uşdud bihi ezri.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
20:31 -"Onun sayesinde arkamı kuvvetlendir ve onu işime ortak kıl."
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
20:31 Onunla arkamı güçlendir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
20:31 "Beni onunla destekleyip güçlendir."
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
20:31 "Onunla gücüme güç kat."
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
20:31 Onunla arkamı güçlendir.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
20:31 "Onunla, gücümü artır!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
20:31 Onun sayesinde gücüme güç kat!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
20:31 "Onunla sırtımı kuvvetlendir."
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
20:31 "Onunla arkamı kuvvetlendir."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
20:31 Onunla sırtımı pekiştir.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
20:31 o'nunla benim gücümü pekiştir
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
20:31 "Onunla gücümü artır."
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
20:31 Onunla sırtımı pekit
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
20:31 "Onunla arkamı kuvvetlendir."
Gültekin Onan -
20:31 "Onunla arkamı kuvvetlendir."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
20:31 "Onunla sırtımı kuvvetlendir".
İbni Kesir -
20:31 Onunla destekle beni.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
20:31 Onunla beni güçlendir.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
20:31 Onunla beni takviye et!
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
20:31 "Onunla gücümü arttır. "