Taha 20:48
إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَىٰ مَنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
gerçekten biz doğrusu vahyolundu bize muhakkak azabın üzerine (olacağı) kimsenin yalanlayan ve yüz çevirenin
İnna kad uhıye ileyna ennel azabe ala men kezzebe ve tevella.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
20:48 "Doğrusu bize, yalanlayıp sırt çevirene azap edileceği vahyolundu."
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
20:48 Azabın, (gerçeği) yalanlayıp yüz çevirenlere (uygulanacağı) elbette bize vahyolunmuştur."
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
20:48 "‘Bize vahiy edildi: Yalanlayıp yüz çevirenler cezalandırılacaktır.'"1
Dipnot
1- * Tanrı'nın Musa'ya dikte ettirdiği sözler Musa'ya tekrarlattırılmadan Firavunun o sözlere verdiği cevaba geçiliyor. Kuran'ın anlatım dili, okuyucu tarafından doldurulabilecek boşluklarla veya ilişkilerle doludur. Böylece hem istenmeyen tekrarlardan kaçınılmış oluyor ve hem de okuyucunun beyni harekete geçiriliyor. Kuran, pasif ve beyince tembel okuyucuyu sevmez. * Tembel okuyucu da Kuran'dan gereken lezzeti alamaz. Bu anlatım biçiminin bir başka örneği için 12:83 ayetine bakınız.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
20:48 "Bize, yalanlayıp aldırmayanların azaba uğrayacakları vahyolundu."
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
20:48 Bize şöyle vahyedildi: ‘Kim yalana sarılır, sırt çevirirse azaba uğrar.'"
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
20:48 "Kuşkusuz, yalanlayanların ve yüz çevirenlerin cezalandırılacağı bize bildirildi!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
20:48 Bir de unutmayın ki, (büyük) azabın hakikatı yalanlayan ve ondan yüz çevirenlerin üzerine olacağı bize vahyolunmuştur."
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
20:48 "Azabın, yalanlayıp yüz çevirenler üzerine olacağı bize vahyedildi."
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
20:48 "Gerçekten bize vahyolundu ki: Doğrusu azab, yalanlayan ve yüz çevirenlerin üstünedir."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
20:48 İnan ki, bize, azabın, kesinlikle yalanlayıp yüz çevirene olduğu vahyolundu."
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
20:48 Çünkü, bakın, (öte dünyada) azabın, hakkı yalanlayıp (ona) sırt çevirenlerin başına çökeceği bize vahyedildi!"
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
20:48 "Şüphesiz bize, azabın yalanlayan ve yüz çevirenlere olacağı vahyolundu."
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
20:48 İnan ki bize şöyle vahyolundu: her halde azab, tekzib edip yüz çevirenedir
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
20:48 "Bize, yalanlayıp yüz çevirenin, azaba uğrayacağı vahyolundu."
Gültekin Onan -
20:48 "Gerçekten bize vahyolundu ki: Doğrusu azab, yalanlayan ve yüz çevirenlerin üstünedir."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
20:48 "Bize şu hakıykat vahy olundu ki şübhesiz azab, (peygamberleri) tekzib edenlerin ve (Hakdan) yüz çevirenlerin tepesindedir".
İbni Kesir -
20:48 Doğrusu bize vahyolundu ki; yalanlayıp sırt çevirene azab vardır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
20:48 Bize vahyolundu ki kim yalanlar ve yüz çevirirse ona azap vardır.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
20:48 "İnan ki bize: "Dini yalan sayıp ondan yüz çeviren, mutlaka azaba uğrayacaktır!" diye vahyedildi."
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
20:48 "Bize azabın, yalanlayan ve yüz çeviren üzerine olacağı vahyolundu. "