Taha 20:88
فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَهُ خُوَارٌ فَقَالُوا هَٰذَا إِلَٰهُكُمْ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ
sonra ortaya çıkardı onlara bir buzağı heykeli onun böğürmesi olan dediler ki bu sizin tanrınız ve tanrısıdır Musa'nın fakat o unuttu
Fe ahrece lehum ıclen ceseden lehu huvarun fe kalu haza ilahukum ve ilahu musa fe nesiy.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
20:88 Samiri onlara, böğüren bir buzağı heykeli yaptı. Bunun üzerine, "İştebu, sizin de Musa'nın da tanrısıdır. Fakat o bunu unuttu"dediler.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
20:88 (Samiri), onlar için (önlerine), boğuk bir sese sahip ceset şeklinde bir buzağı heykeli çıkarmıştı.1 (Birbirlerine) "İşte bu, sizin de Musa'nın da ilahıdır. Fakat Musa (bunu) unuttu!" demişlerdi.
Dipnot
1- Benzer mesaj: A‘râf 7:148. Bu iki ayette sözü edilen [‘ıcl], yani takılardan eritilip üretilen "madeni buzağı heykeli"nin bir hayvan cesedi suretinde olduğu anlaşılmaktadır. Zira kelimenin sıfatı konumundaki [cesed] kelimesi "ceset, beden" anlamına gelmektedir. Bu arada cesedin [huvâr] özelliğinde olduğu da ifade edilerek ses çıkardığı anlatılmaktadır. Maden eriyiklerinden yapılan bu buzağı sureti, muhtemelen baş ile kuyruk kısmı rüzgâr geçirecek ve ses çıkaracak şekilde yapılmıştı.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
20:88 Onlar için, böğüren bir buzağı heykeli çıkardı. "İşte sizin ve Musa'nın tanrısı budur, fakat o (Musa) unuttu" dediler.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
20:88 Böylece onlara böğürmesi olan bir boğa1 cesedi2 çıkardı. Ve onlara: "Bu sizin de ilahınız Musa'nın da. Ancak Musa onu unuttu."3 dediler. 4
Dipnot
1- Buzağı/Boğa Mısır halkı için tanrısal güç, kudret ve ihtişam ifade eden bir semboldü/ilahtı.
2- Boğa figürü, heykeli.
3- İlahımızı bıraktı da dağların yamacında ilah aramaya çıktı.
4- Düşünme, anlama, kavrama ve bilinçten yoksun bir zihin yapısının soyut bir varlığa iman etmesi, inanmada tutarlılık ve süreklilik göstermesi zordur. Bilinçten yoksun olan insanlar, soyut olan bu inanç yapısına bağlılığını sürdüremez ve onu gözle göreceği elle dokunabileceği bir formda somut hale getirerek onu inanç nesnesi yapar. Boş kafalar inanacakları şeyleri somutlaştırmak eğilimindedir. Böylece soyut olan Allah inancı somutlaşarak şirke dönüşmeye başlar. Musa'yla birlikte hareket edenlerin içine düştükleri durum bunu çok güzel tanımlamaktadır. Burada aklın ve düşünmenin devre dışı bırakılmasının çok güzel bir örneğini görmekteyiz. Günümüz inanç dünyasında, buzağının yerini "şeyh, evliya, alim vb." figürlerin almasında bu zihinsel travmanın çok önemli etkisi vardır.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
20:88 Sonra Samiri (ateşten1) onlara böğürebilen bir buzağı heykeli çıkarmıştı. Bunun üzerine şöyle demişlerdi: "Bu sizin ilahınızdır (tanrınızdır). Musa'nın da ilahıdır ama o, onu unuttu."
Dipnot
1- ...
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
20:88 "Böylece, böğürmesi olan bir buzağı heykeli yapıp çıkardıktan sonra; ‘Sizin tanrınız ve Musa'nın tanrısı, işte budur; bu arada unuttu!' dediler!"256
Dipnot
256- Tevrat ayetlerinde buzağıyı yapan kişi, Harun olarak yazılmıştır. İsrailoğullarının buzağıya tapmaları, Tevrat ve Zebur ayetlerinde, şöyle yazılıdır: Tevrat, Mısır'dan Çıkış 32:1-4; "Halk, Musa'nın geciktiğini görünce, Harun'un çevresine toplandı. Şöyle dediler: ‘Musa'ya ne olduğunu bilmiyoruz. Bize öncülük edecek bir ilah yap.' Harun ‘Karılarınızın, oğullarınızın, kızlarınızın kulağındaki altın küpeleri çıkarıp bana getirin!' dedi. Herkes kulağındaki küpeyi çıkarıp Harun'a getirdi. Harun altınları topladı; buzağı biçiminde dökme bir put yaptı. Halk, şöyle dedi: ‘Ey İsrailliler! Sizi Mısır'dan çıkaran tanrınız budur.'" Zebur, Mezmurlar 106:19-23; "Bir buzağı heykeli yaptılar; dökme bir puta tapındılar. Allah'ın yüceliğini, ot yiyen öküz putuna değiştiler. Kendilerini kurtaran Allah'ı, Mısır'da yaptığı büyük işleri, Ham ülkesinde yarattığı harikaları, Kızıldeniz kıyısında yaptığı müthiş işleri unuttular. Allah, bu yüzden onları yok edeceğini söyledi. Ama seçkin kulu Musa, O'nun önündeki gedikte durarak, yok edici öfkesinden vazgeçirdi."
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
20:88 Derken o onların önüne, böğürme sesi çıkaran bir inek yavrusu heykeli çıkarttı. Daha sonra da (birbirlerine) "İşte sizin de ilahınız Musa'nın ilahı buydu; fakat o unuttu!" dediler.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
20:88 Samiri onlar için, böğürmesi olan bir buzağı heykeli çıkardı. Dediler ki: "Bu, hem sizin hem de Musa'nın tanrısıdır. Ama Musa unuttu."
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
20:88 Böylece onlara böğüren bir buzağı heykeli döküp çıkardı, "İşte, sizin ve ilahınız, Musa'nın ilahı budur; fakat (Musa) unuttu" dediler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
20:88 Derken onlara, böğürmesi olan bir dana heykeli çıkardı. Bunun üzerine: "İşte bu, sizin ilahınız ve Musa'nın ilahıdır; fakat o, bunu unuttu." dediler.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
20:88 Fakat sonra, (onların Musa'ya anlattıklarına göre, Samiri) onlara (erimiş altından), böğüren bir buzağı heykeli yapıp çıkardı; ve bunun üzerine onlar da (birbirlerine:) "İşte sizin tanrınız da, Musa'nın tanrısı da budur; ne var ki, o (geçmişini) unuttu!" dediler.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
20:88 Böylece (Samiri) onlar için böğürmesi olan bir buzağı heykeli ortaya çıkardı. (Samiri ve adamları) "Bu sizin de ilahınızdır, Musa'nın da ilahıdır. Öyle iken Musa, (ilahını burada) unuttu (da onu Tur'da aramaya gitti)" dediler.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
20:88 (87-88) Biz dediler, senin va'dine kendiliğimizden hulfetmedik ve lakin o kavmin ziynetinden bir takım ağırlıklar yüklenmiş idik, onları ateşe attık, kezalik Samiri de bıraktı derken onlara bir dana, böğürmesi var bir cesed çıkardı, bunun üzerine dediler ki işte bu sizin ilahınız ve Musanın ilahı fakat unuttu
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
20:88 Onlara, böğürmesi olan bir buzağı heykeli ortaya çıkardı. Dediler ki, "Bu sizin de tanrınız, Musa'nın da tanrısıdır, fakat o unuttu".
Gültekin Onan -
20:88 Böylece onlara böğüren bir buzağı heykeli döküp çıkardı, "işte, sizin de tanrınız Musa'nın da tanrısı budur; fakat (Musa) unuttu" dediler.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
20:88 Hulasa: "O, kendilerine böğüren bir buzağı heykeli (döküb) çıkarmışdı. (Gerek o, gerek avenesi): "İşte sizin de, Musanın da Tanrısı budur! Fakat (Musa) unutdu" demişlerdi.
İbni Kesir -
20:88 Derken o, kendilerine böğüren bir buzağı heykeli çıkarmıştı. Dediler ki: İşte bu, sizin de, Musa'nın da tanrısıdır. Fakat o, unuttu.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
20:88 Böylece o, kendilerine böğüren bir buzağı heykeli çıkardı ve: -Bu, sizin ilahınızdır, Musa'nın da ilahıdır. Fakat o unuttu, dediler.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
20:88 Derken o, ahali için böğürme marifeti olan bir buzağı heykeli döküp çıkardı. Samiri ve arkadaşları: "İşte bu, sizin de, Musa'nın da tanrısıdır, ama Musa bunu unuttu!" dediler.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
20:88 (Samiri) onlar için böğürebilen bir buzağı heykeli oluşturdu... Bunun üzerine dediler ki: "İşte bu hem sizin tanrınız ve hem de Musa'nın tanrısıdır; fakat Musa unuttu!"