Müminun 23:3
وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ
ve onlar -den boş şeyler- yüz çevirirler
Vellezine hum anil lagvi mu'ridun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
23:3 Boş şeylerden yüz çevirirler.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
23:3 Onlar boş (şeyler)den yüz çevirenlerdir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
23:3 Boş sözlerden yüz çevirirler.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
23:3 Onlar boş şeylerden yüz çevirirler.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
23:3 Boş sözlerden de kaçınırlar,
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
23:3 Boş şeylerden yüz çevirirler.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
23:3 onlar ki, yararsız her şeyden yüz çevirirler;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
23:3 Boş ve lüzumsuz sözden yüz çevirmişlerdir onlar.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
23:3 Onlar, 'tümüyle boş' şeylerden yüz çevirenlerdir;
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
23:3 Onlar ki, faydasız işe, boş lafa bakmazlar.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
23:3 onlar ki, boş ve anlamsız şeylerden yüz çevirirler;
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
23:3 Onlar ki, faydasız işlerden ve boş sözlerden yüz çevirirler.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
23:3 Onlar ki biyhude işe, boş lafa bakmazlar
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
23:3 Onlar boş şeylerden yüz çevirirler.
Gültekin Onan -
23:3 Onlar, 'tümüyle boş' şeylerden yüz çevirenlerdir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
23:3 (Öyle mü'minler) ki onlar boş (lakırdılardan) ve faidesiz şeylerden yüz çeviricidirler.
İbni Kesir -
23:3 Ki onlar; boş sözlerden yüz çevirirler.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
23:3 Onlar, boş sözlerden ve işlerden yüz çevirenlerdir.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
23:3 Onlar boş şeylerden uzak dururlar.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
23:3 Onlar boş laf ve boş işlerden yüz çeviricidirler;