Müminun 23:73
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
ve şüphesiz sen onları çağırıyorsun bir yola doğru
Ve inneke le ted'uhum ila sıratın mustakim.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
23:73 Sen onları doğru bir yola çağırıyorsun.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
23:73 Şüphesiz ki sen onları doğru bir yola çağırıyorsun.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
23:73 Kuşku yok ki sen onları dosdoğru yola çağırıyorsun.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
23:73 Kuşkusuz sen onları dosdoğru bir yola çağırıyorsun.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
23:73 Sen onları elbette doğru yola çağırıyorsun.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
23:73 Aslında, onları, dosdoğru yola çağırıyorsun.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
23:73 Sen onları gerçekten de dosdoğru bir yola çağırıyorsun,
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
23:73 Şu bir gerçek ki, sen onları dosdoğru bir yola çağırıyorsun.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
23:73 Gerçekten sen onları dosdoğru olan bir yola çağırıyorsun.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
23:73 Doğrusu, sen onları dosdoğru bir caddeye çağırıyorsun.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
23:73 Ve, doğrusu sen onları gerçekten dosdoğru bir yola çağırıyorsun;
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
23:73 Şüphesiz sen onları doğru bir yola çağırıyorsun.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
23:73 Doğrusu sen onları dosdoğru bir caddeye çağırıyorsun
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
23:73 Sen onları doğru bir yola çağırıyorsun.
Gültekin Onan -
23:73 Gerçekten sen onları dosdoğru olan bir yola çağırıyorsun.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
23:73 Hakıykatde sen onları doğru bir yola da'vet ediyorsun.
İbni Kesir -
23:73 Aslında sen, onları dosdoğru bir yola çağırıyorsun.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
23:73 Aslında sen onları dosdoğru yola çağrıyorsun.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
23:73 Sen gerçekten onları dosdoğru bir yola çağırıyorsun.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
23:73 Muhakkak ki sen, onları sırat-ı müstakime davet edersin.