لَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بِأَنْفُسِهِمْ خَيْرًا وَقَالُوا هَٰذَا إِفْكٌ مُبِينٌ
gerekmez miydi? zaman onu işittiğiniz zanda bulunup inanan erkeklerin ve inanan kadınların kendiliklerinden güzel ve demeleri bu bir iftiradır apaçık
Lev la iz semi'tumuhu zannel mu'minune vel mu'minatu bi enfusihim hayran ve kalu haza ifkun mubin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
24:12 İftirayı duyduğunuzda, inanan erkek ve kadınlar kendi kendilerine iyi zanda bulunup da, "Bu, apaçık bir iftiradır" demeleri gerekmez miydi?
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
24:12 Bunu (iftirayı) duyduğunuzda erkek ve kadın müminlerin, kendi vicdanları ile olumlu zanda bulunup da "Bu, apaçık bir iftiradır!" demeleri gerekmez miydi!
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
24:12 Onu işittiğinizde, siz gerçeği onaylayan erkek ve kadınların birbiriniz hakkında olumlu düşüncelere sahip olarak, "Bu, açıkça büyük bir yalandır" demeleri gerekmez miydi?
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
24:12 Mü'min erkeklerin ve Mü'min kadınların onu işittikleri zaman, iyi zan1 ile "Bu apaçık iftiradır." demeleri gerekmez miydi?
Dipnot
1- İyi niyet göstererek.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
24:12 Suçlamayı duyduğunuzda müslüman erkekler ile müslüman kadınların birbirleri için iyi niyet göstererek "Bu, apaçık bir iftiradır" demeleri gerekmez miydi?
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
24:12 Bunu duyduklarında, inanan erkeklerin ve inanan kadınların, kendi benliklerinde güzel düşünerek; "İşte bu, apaçık bir karalamadır!" demeleri gerekmez miydi?
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
24:12 Bu (iftirayı) işittiğinizde, mü'min erkekler ve kadınlar birbirleri hakkında iyi zanda bulunup da, "Bu düpedüz bir iftiradır" demeleri gerekmez miydi?
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
24:12 Onu işittiğinizde, erkek ve kadın müminlerin birbirleri için iyi zanda bulunup, "Bu apaçık bir iftiradır" demeleri gerekmez miydi?"
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
24:12 Onu işittiğiniz zaman, erkek mü'minler ile kadın mü'minlerin kendi nefisleri adına hayırlı bir zanda bulunup: "Bu, açıkca uydurulmuş iftira bir sözdür" demeleri gerekmez miydi?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
24:12 Ne vardı, onu işittiğiniz zaman mümin erkeklerle mümin kadınlar kendi kendilerine hüsnü zanda bulunup: "Bu açık bir iftiradır!" deselerdi?
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
24:12 Böyle bir (söylenti) işittiğiniz zaman, (siz) inanan erkek ve kadınların, birbirleri hakkında iyi zan besleyip de, "Bu düpedüz bir iftiradır" demeleri gerekmez miydi?
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
24:12 Bu iftirayı işittiğiniz zaman, iman eden erkek ve kadınlar, kendi (din kardeş)leri hakkında iyi zan besleyip de, "Bu, apaçık bir iftiradır" deselerdi ya!
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
24:12 Ne vardı onu işittiğiniz vakıt erkek ve kadın mü'minler kendi kendilerine husni zann etselerdi de bu açık bir ifktir deselerdi ya
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
24:12 Onu işittiğiniz zaman inanan erkek ve kadınların, kendiliklerinden güzel zanda bulunup: "Bu, apaçık bir iftiradır" demeleri gerekmez miydi?
Gültekin Onan -
24:12 Onu işittiğiniz zaman, inançlı(erkek)ler ile inançlı(kadın)ların kendi nefsleri adına hayırlı bir zanda bulunup: "Bu, açıkca uydurulmuş iftira bir sözdür" demeleri gerekmez miydi?
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
24:12 Onu işitdiğiniz vakit erkek mü'minlerle kadın mü'minlerin, kendi vicdanları (önünde), iyi bir zanda bulunub da "Bu, apaçık bir iftiradır" demeleri (lazım) değil miydi?
İbni Kesir -
24:12 Onu işittiğiniz vakit mü'min erkeklerle, mü'min kadınların kendiliklerinden hüsn-ü zanda bulunup: Bu, apaçık bir iftiradır, demeleri gerekmez miydi?
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
24:12 Onu işittiğiniz zaman, mümin erkek ve mümin kadınların kendilerince iyi niyette bulunup "Bu, apaçık bir iftiradır" demeleri gerekmez miydi?
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
24:12 Siz ey müminler, bu dedikoduyu daha işitir işitmez, mümin erkekler ve mümin kadınlar olarak birbiriniz hakkında iyi zan besleyip: "Haşa, bu besbelli bir iftiradan başka bir şey değildir!" demeniz gerekmez miydi?
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
24:12 Onu (iftirayı) işittiğinde iman eden erkekler ve iman eden kadınların birbirleri hakkında hayır zannında bulunup: "Bu apaçık iftiradır" demeleri gerekmez miydi?