Şuara 26:172
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاخَرِينَ
sonra helak ettik ötekilerini
Summe demmernel aharin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
26:172 - Sonra diğerlerini yerle bir ettik. Üzerlerine bir yağmur yağdırdık. Ne kötü bir yağmurdu, o uyarılanların yağmuru!
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
26:172 Ardından diğerlerini helak etmiştik.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
26:172 Sonra diğerlerini yerle bir ettik.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
26:172 Sonra diğerlerini dumura1 uğrattık.
Dipnot
1- Kırıp geçirdik, yerle bir ettik, mahvettik, çökerttik.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
26:172 Sonra öbürlerini helak ettik.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
26:172 Sonra, diğerlerini yerle bir ettik.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
26:172 Ardından ötekileri yerle bir ettik;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
26:172 Sonra ötekileri mahvedip batırdık.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
26:172 Sonra geride kalanları yerle bir ettik.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
26:172 Sonra geride kalanların hepsini yerle bir ettik.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
26:172 ve sonra ötekileri kırıp geçirdik;
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
26:172 Sonra diğerlerini helak ettik.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:172 Sonra geridekileri hep tedmir eyledik
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:172 Sonra ötekilerini hep yıktık, helak ettik.
Gültekin Onan -
26:172 Sonra geride kalanları yerle bir ettik.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
26:172 Sonra geridekileri (tam bir suretde) helak etdik.
İbni Kesir -
26:172 Sonra diğerlerini yerle bir ettik.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
26:172 Sonra, diğerlerini yerle bir ettik.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
26:172 Sonra geridekileri hep imha ettik.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
26:172 Sonra diğerlerini yerle bir ettik!