Şuara 26:226
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
ve onlar söylerler şeyleri yapmayacakları
Ve ennehum yekulune ma la yef'alun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
26:226 -"Onların her vadide başıboş dolaştıklarını ve gerçekte yapmadıkları şeyleri söylediklerini görmedin mi?"
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
26:226 (225, 226) Onların her vadide şaşkın şaşkın dolaştıklarını ve yapmayacakları şeyleri söylediklerini1 görmüyor musun?
Dipnot
1- Bu ayet Bakara 2:44 ve Saff 61:2-3 ile birlikte okunmalıdır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
26:226 Ve onlar yapmadıkları şeyleri söylerler.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
26:226 Onlar yapmayacakları şeyleri söylerler.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
26:226 Hem de yapmayacakları şeyleri söylerler.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
26:226 Üstelik yapmadıkları şeyleri söylüyorlar.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
26:226 ve onlar yapmadıklarını söylerler.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
26:226 Ve onlar, yapmayacakları şeyleri söyleyip dururlar.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
26:226 Ve gerçekten onlar, yapmayacakları şeyleri söylüyorlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
26:226 Hem de yapmayacakları şeyleri söylerler.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
26:226 ve (çoğu zaman) yapmadıklarını söyleyegeldiklerini?
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
26:226 (225-226) Görmez misin ki onlar, her vadide şaşkın şaşkın dolaşırlar ve yapmadıkları şeyleri söylerler.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:226 hem de onlar yapmıyacakları şeyleri söylerler
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:226 Ve onlar yapmayacakları şeyleri söylerler.
Gültekin Onan -
26:226 Ve gerçekten onlar, yapmayacakları şeyleri söylüyorlar.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
26:226 (225-226) Onların her vadide hakıykaten ifrata (mübalağaya) düşegeldiklerini ve hakıykaten yapmayacakları şeyleri söyler (insanlar) olduklarını görmedin mi?
İbni Kesir -
26:226 Ve onlar, gerçekten yapmadıklarını söylerler.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
26:226 Ve yapmadıkları şeyleri söylerler.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
26:226 (225-226) Görmez misin onlar her vadide sözcüklerin, hayallerin peşinde dolaşır ve yapmayacakları şeyleri söylerler.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
26:226 Muhakkak ki onlar yapmayacakları şeyleri söylerler!