Şuara 26:26
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ابَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
(Musa) dedi sizin Rabbinizdir ve Rabbidir atalarınızın önceki
Kale rabbukum ve rabbu abaikumul evvelin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
26:26 Musa, "O, sizin de, evvelki atalarınızın da Rabbidir" dedi.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
26:26 (Musa ise) "O, sizin de Rabbinizdir; önceki atalarınızın da Rabbidir." demişti.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
26:26 Dedi ki, "Sizin Efendiniz ve evvelki atalarınızın Efendisidir."
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
26:26 Musa: "Sizin de Rabbiniz, sizden önceki atalarınızın da Rabbidir" dedi.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
26:26 Musa devam etti: "O, sizin de gelmiş geçmiş bütün atalarınızın da sahibidir."
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
26:26 "Hem sizin Efendiniz hem de önceki atalarınızın Efendisidir!" dedi.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
26:26 (Musa) dedi ki: "O sizin de, sizin önden giden atalarınızın da Rabbidir"
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
26:26 Musa dedi: "O hem sizin Rabbinizdir hem de önceki atalarınızın Rabbidir."
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
26:26 (Musa:) Dedi ki: "O sizin de Rabbiniz, geçmişteki atalarınızın da Rabbidir."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
26:26 (Musa): "O, sizin Rabbiniz ve daha önceki atalarınızın Rabbidir" dedi.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
26:26 (Ve Musa:) "O sizin de Rabbinizdir, göçüp gitmiş atalarınızın da!" diye devam etti.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
26:26 Musa, "O, sizin de Rabbiniz, geçmiş atalarınızın da Rabbidir" dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:26 Rabbınızın ve evvelki atalarınızın rabbı dedi
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:26 (Musa): "O sizin de Rabbiniz, önceki atalarınızın da Rabbidir" dedi.
Gültekin Onan -
26:26 (Musa:) Dedi ki: "O sizin de rabbiniz, geçmişteki atalarınızın da rabbidir."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
26:26 (Muusa sözüne devamla:) "(O) sizin de, evvelki atalarınızın da Rabbidir" dedi.
İbni Kesir -
26:26 O da: Sizin de Rabbınız ve önce geçmiş atalarınızın da Rabbıdır, dedi.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
26:26 Musa: -O sizin de Rabbiniz, önceki atalarınızın da Rabbidir, dedi.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
26:26 Musa onu hiç duymamış gibi sözüne devam ederek: "O sizin de, sizden önceki babalarınızın da Rabbidir."
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
26:26 (Musa) dedi ki: "Sizin de Rabbiniz, önceki atalarınızın da Rabbi. "