Şuara 26:94
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
tepe taklak atılırlar oraya onlar ve azgınlar
Fe kubkıbu fiha hum vel gavun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
26:94 - Onlara, "Allah'tan başka taptıklarınız nerededir? Size yardım ediyorlar mı veya kendilerine yardımları dokunuyor mu?" denilir. Onlar, azgınlar ve İblis'in adamları tepe taklak hepsi oraya atılırlar.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
26:94 (94, 95) Onlar (İbrahim'in kavmi) bütün azgınlar ve İblis'in askerleri, hepsi tepetaklak cehenneme atılacaklardır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
26:94 Azgınlarla birlikte tepetakla oraya atılacaklardır.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
26:94 Arkasından onlar ve azgınlar1 onun içine tepetaklak atılacaklar.
Dipnot
1- Kendilerine kulluk edilenler.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
26:94 Onlar ve boş hayallerin peşinde koşanlar baş aşağı cehenneme atılırlar,
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
26:94 Sonunda, onlar ve azgınlar, yüzüstü onun içine atılırlar.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
26:94 Neticede hem onlar, hem de sorumsuz ve bilinçsizce onlara (umut bağlayanlar) cehennemde üst üste istif edilecekler;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
26:94 Ardından onlar ve öteki azgınlar cehennemin içine tıkılmıştır.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
26:94 Artık onlar ve azgınlar onun içine dökülüverilmiştir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
26:94 Ve arkasından hep onlar ve azgınlar o cehennemin içine fırlatılmaktadırlar.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
26:94 Pek tabii onlar da, azgınlık içinde yitip gidenler de, hepsi üst üste cehenneme tıkılacaklar;
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
26:94 (94-95) Artık onlar ve o azgınlar ile İblis'in askerleri hepsi birden tepetakla oraya atılırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:94 Ve arkasından hep onlar o Cehennemin içine fırlatılmaktadır
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:94 Onlar ve azgınlar, tepe taklak oraya atılırlar.
Gültekin Onan -
26:94 Artık onlar ve azgınlar onun içine dökülüverilmiştir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
26:94 (94-95) Artık onlar da, o azgınlar da, İblis orduları da topdan yüzleri koyun, (cehennemin) içerisine atılmışlardır.
İbni Kesir -
26:94 Oraya; onlar ve azgınlar atılırlar.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
26:94 Ve onlar, saptırıcılarla birlikte cehennemin içine tepe takla yuvarlanır
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
26:94 (94-95) Arkasından onlar da, o azgınlar da ve topyekun İblis ordusu da cehenneme fırlatılır.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
26:94 Onlar (taptıklarınız) ve hakikatinden sapıp putlara tapanlar, onun içinde (cehennemde) tepetaklak yüzüstü yere çarpılmıştır!